of Montreal - Wintered Debts - перевод текста песни на немецкий

Wintered Debts - of Montrealперевод на немецкий




Wintered Debts
Überwinterte Schulden
Can't survive another comedown day
Kann keinen weiteren Absturztag überleben
When my spirit houses so much pain
Wenn mein Geist so viel Schmerz beherbergt
So much bitterness
So viel Bitterkeit
So much bitterness
So viel Bitterkeit
I need teach myself to feel again
Ich muss mir beibringen, wieder zu fühlen
Somehow I lost the thread of being human
Irgendwie habe ich den Faden des Menschseins verloren
Wrapped up in this bitterness
Eingehüllt in diese Bitterkeit
Too much bitterness, too much bitterness, too much bitterness, too much bitterness
Zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit
I'm so confused, what is the function of this ego sickness?
Ich bin so verwirrt, was ist die Funktion dieser Ego-Krankheit?
Uselessly beleaguered by self hatred whisperings
Nutzlos belagert von Selbsthass-Geflüster
And I can't deal with mourning at the carcass of my failures any longer
Und ich kann nicht länger am Kadaver meiner Misserfolge trauern
Slipping on my own vomit while I
Rutsche auf meinem eigenen Erbrochenen aus, während ich
Tried to call you from a bathroom in Sao Paulo
Versuchte, dich von einer Toilette in Sao Paulo anzurufen
But I was too drunk to formulate any sort of earthly language
Aber ich war zu betrunken, um irgendeine Art von irdischer Sprache zu formulieren
So much bitterness
So viel Bitterkeit
Too much bitterness, too much bitterness
Zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit
Other people can say there is a true belief system
Andere Leute können sagen, dass es ein wahres Glaubenssystem gibt
But all my life I've been betrayed by my mother's religion
Aber mein ganzes Leben lang wurde ich von der Religion meiner Mutter betrogen
So much bitterness
So viel Bitterkeit
Too much bitterness, too much bitterness, too much bitterness, too much bitterness
Zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit, zu viel Bitterkeit
I'm so destroyed, what is the purpose of this ego sickness?
Ich bin so zerstört, was ist der Zweck dieser Ego-Krankheit?
Uselessly beseiged by self aversion whisperings
Nutzlos belagert von Selbstabneigungs-Geflüster
Man, I can't deal with mourning at the carcass of my failures any longer
Mann, ich kann nicht länger am Kadaver meiner Misserfolge trauern
Any longer
Nicht länger
Can't seem to get the saddle on the spoils of this morbid fugue
Kann den Sattel nicht auf die Beute dieser morbiden Fuge bekommen
My mantras of subhuman nature, just a veil for all elation
Meine Mantras der untermenschlichen Natur, nur ein Schleier für alle Hochstimmung
The ink's dripping all over me; the only regret I have is caring
Die Tinte tropft über mich; das einzige Bedauern, das ich habe, ist, dass es mich kümmert
Are we posing? Are we props, riding the anger until it stops?
Posen wir? Sind wir Requisiten, reiten wir die Wut, bis sie aufhört?
Father, will we starve today? Father, will we starve?
Vater, werden wir heute hungern? Vater, werden wir hungern?
Father, will we starve today? Father, will we starve?
Vater, werden wir heute hungern? Vater, werden wir hungern?
No my child, there are wild women in here and a crafty fish am I
Nein, mein Kind, hier gibt es wilde Frauen und ein listiger Fisch bin ich
No my child, there are wild women in here and a fleshy catch am I
Nein, mein Kind, hier gibt es wilde Frauen und ein fleischiger Fang bin ich
Will our quarters be the sunken earth deep beneath the meadow?
Wird unser Quartier die versunkene Erde tief unter der Wiese sein?
Will our quarters be the sunken earth deep beneath the ground?
Wird unser Quartier die versunkene Erde tief unter dem Grund sein?
No my child, you lay your head upon a monstrous felony
Nein, mein Kind, du legst deinen Kopf auf ein monströses Verbrechen
No my child, you lay your head upon a gross misdeed
Nein, mein Kind, du legst deinen Kopf auf ein grobes Fehlverhalten
(Becomes too soft)
(Wird zu leise)
Father will I cry again, crossed the earth to fight
Vater, werde ich wieder weinen, habe die Erde durchquert, um zu kämpfen
Father will I cry again, a victim of obese
Vater, werde ich wieder weinen, ein Opfer des Übergewichts
No my child, don't be (pessable?), the world needs more distinction
Nein, mein Kind, sei nicht [unklar?], die Welt braucht mehr Unterscheidung
For all retribution, a symbol of delight
Für alle Vergeltung, ein Symbol der Freude
It's hard to sympathize with those that won't fight for themselves
Es ist schwer, mit denen zu sympathisieren, die nicht für sich selbst kämpfen
I can't hold both our faces off the flames much longer
Ich kann nicht länger unsere beiden Gesichter von den Flammen fernhalten
The child of our struggle is free
Das Kind unseres Kampfes ist frei
I've fallen out of love with the prisoner
Ich habe mich vom Gefangenen entliebt
That's to save us
Der uns retten soll





Авторы: Kevin Barnes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.