Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wintered Debts
Überwinterte Schulden
Can't
survive
another
comedown
day
Kann
keinen
weiteren
Absturztag
überleben
When
my
spirit
houses
so
much
pain
Wenn
mein
Geist
so
viel
Schmerz
beherbergt
So
much
bitterness
So
viel
Bitterkeit
So
much
bitterness
So
viel
Bitterkeit
I
need
teach
myself
to
feel
again
Ich
muss
mir
beibringen,
wieder
zu
fühlen
Somehow
I
lost
the
thread
of
being
human
Irgendwie
habe
ich
den
Faden
des
Menschseins
verloren
Wrapped
up
in
this
bitterness
Eingehüllt
in
diese
Bitterkeit
Too
much
bitterness,
too
much
bitterness,
too
much
bitterness,
too
much
bitterness
Zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit
I'm
so
confused,
what
is
the
function
of
this
ego
sickness?
Ich
bin
so
verwirrt,
was
ist
die
Funktion
dieser
Ego-Krankheit?
Uselessly
beleaguered
by
self
hatred
whisperings
Nutzlos
belagert
von
Selbsthass-Geflüster
And
I
can't
deal
with
mourning
at
the
carcass
of
my
failures
any
longer
Und
ich
kann
nicht
länger
am
Kadaver
meiner
Misserfolge
trauern
Slipping
on
my
own
vomit
while
I
Rutsche
auf
meinem
eigenen
Erbrochenen
aus,
während
ich
Tried
to
call
you
from
a
bathroom
in
Sao
Paulo
Versuchte,
dich
von
einer
Toilette
in
Sao
Paulo
anzurufen
But
I
was
too
drunk
to
formulate
any
sort
of
earthly
language
Aber
ich
war
zu
betrunken,
um
irgendeine
Art
von
irdischer
Sprache
zu
formulieren
So
much
bitterness
So
viel
Bitterkeit
Too
much
bitterness,
too
much
bitterness
Zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit
Other
people
can
say
there
is
a
true
belief
system
Andere
Leute
können
sagen,
dass
es
ein
wahres
Glaubenssystem
gibt
But
all
my
life
I've
been
betrayed
by
my
mother's
religion
Aber
mein
ganzes
Leben
lang
wurde
ich
von
der
Religion
meiner
Mutter
betrogen
So
much
bitterness
So
viel
Bitterkeit
Too
much
bitterness,
too
much
bitterness,
too
much
bitterness,
too
much
bitterness
Zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit,
zu
viel
Bitterkeit
I'm
so
destroyed,
what
is
the
purpose
of
this
ego
sickness?
Ich
bin
so
zerstört,
was
ist
der
Zweck
dieser
Ego-Krankheit?
Uselessly
beseiged
by
self
aversion
whisperings
Nutzlos
belagert
von
Selbstabneigungs-Geflüster
Man,
I
can't
deal
with
mourning
at
the
carcass
of
my
failures
any
longer
Mann,
ich
kann
nicht
länger
am
Kadaver
meiner
Misserfolge
trauern
Can't
seem
to
get
the
saddle
on
the
spoils
of
this
morbid
fugue
Kann
den
Sattel
nicht
auf
die
Beute
dieser
morbiden
Fuge
bekommen
My
mantras
of
subhuman
nature,
just
a
veil
for
all
elation
Meine
Mantras
der
untermenschlichen
Natur,
nur
ein
Schleier
für
alle
Hochstimmung
The
ink's
dripping
all
over
me;
the
only
regret
I
have
is
caring
Die
Tinte
tropft
über
mich;
das
einzige
Bedauern,
das
ich
habe,
ist,
dass
es
mich
kümmert
Are
we
posing?
Are
we
props,
riding
the
anger
until
it
stops?
Posen
wir?
Sind
wir
Requisiten,
reiten
wir
die
Wut,
bis
sie
aufhört?
Father,
will
we
starve
today?
Father,
will
we
starve?
Vater,
werden
wir
heute
hungern?
Vater,
werden
wir
hungern?
Father,
will
we
starve
today?
Father,
will
we
starve?
Vater,
werden
wir
heute
hungern?
Vater,
werden
wir
hungern?
No
my
child,
there
are
wild
women
in
here
and
a
crafty
fish
am
I
Nein,
mein
Kind,
hier
gibt
es
wilde
Frauen
und
ein
listiger
Fisch
bin
ich
No
my
child,
there
are
wild
women
in
here
and
a
fleshy
catch
am
I
Nein,
mein
Kind,
hier
gibt
es
wilde
Frauen
und
ein
fleischiger
Fang
bin
ich
Will
our
quarters
be
the
sunken
earth
deep
beneath
the
meadow?
Wird
unser
Quartier
die
versunkene
Erde
tief
unter
der
Wiese
sein?
Will
our
quarters
be
the
sunken
earth
deep
beneath
the
ground?
Wird
unser
Quartier
die
versunkene
Erde
tief
unter
dem
Grund
sein?
No
my
child,
you
lay
your
head
upon
a
monstrous
felony
Nein,
mein
Kind,
du
legst
deinen
Kopf
auf
ein
monströses
Verbrechen
No
my
child,
you
lay
your
head
upon
a
gross
misdeed
Nein,
mein
Kind,
du
legst
deinen
Kopf
auf
ein
grobes
Fehlverhalten
(Becomes
too
soft)
(Wird
zu
leise)
Father
will
I
cry
again,
crossed
the
earth
to
fight
Vater,
werde
ich
wieder
weinen,
habe
die
Erde
durchquert,
um
zu
kämpfen
Father
will
I
cry
again,
a
victim
of
obese
Vater,
werde
ich
wieder
weinen,
ein
Opfer
des
Übergewichts
No
my
child,
don't
be
(pessable?),
the
world
needs
more
distinction
Nein,
mein
Kind,
sei
nicht
[unklar?],
die
Welt
braucht
mehr
Unterscheidung
For
all
retribution,
a
symbol
of
delight
Für
alle
Vergeltung,
ein
Symbol
der
Freude
It's
hard
to
sympathize
with
those
that
won't
fight
for
themselves
Es
ist
schwer,
mit
denen
zu
sympathisieren,
die
nicht
für
sich
selbst
kämpfen
I
can't
hold
both
our
faces
off
the
flames
much
longer
Ich
kann
nicht
länger
unsere
beiden
Gesichter
von
den
Flammen
fernhalten
The
child
of
our
struggle
is
free
Das
Kind
unseres
Kampfes
ist
frei
I've
fallen
out
of
love
with
the
prisoner
Ich
habe
mich
vom
Gefangenen
entliebt
That's
to
save
us
Der
uns
retten
soll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Barnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.