Текст и перевод песни oktxy - Alkolik Melanet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alkolik Melanet
Меланхолия Алкоголика
Hidra,
Obsesif
Records
Hidra,
Obsesif
Records
2009,
Obsesif
Beatz
2009,
Obsesif
Beatz
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Aynı
yolda
yürümek
adamı
yoruyor
gerisi
boş
masal
Идти
по
одной
и
той
же
дороге
утомляет,
все
остальное
- пустые
сказки.
Hep
aynı
sonlar
ağlamaklı
ben
düşerdim
koşmasam
Все
те
же
концовки,
слезные,
я
бы
упал,
если
бы
не
бежал.
Hep
aynı
filmi
baştan
izle
sona
gelince
başına
sar
Смотреть
один
и
тот
же
фильм
с
начала,
а
когда
дойдешь
до
конца,
обмотай
его
вокруг
головы.
Kalemim
kırılır
bir
gün
elbet
o
zaman
belki
kanım
akar
Мой
карандаш
однажды
сломается,
и
тогда,
возможно,
моя
кровь
прольется.
Kısa
bir
ara
bu
hayatımda
geri
dönüşlerimde
var
Короткий
перерыв
в
моей
жизни,
у
меня
есть
возвращения.
Bir
senaryo
sahne
yoktu
rolüme
figüran
oldular
В
сценарии
не
было
сцены,
я
был
статистом
в
своей
роли.
Gökyüzünde
gül
yüzünde
yansıyan
bir
fidan
var
В
небе,
отражающемся
в
твоем
лице,
есть
саженец.
Boşuna
bekle
bende
beklemekle
bulurum
bir
hayal
Напрасно
ждать,
я
найду
мечту
в
ожидании.
Gülüşlerimi
çaldılar
ve
her
bir
düşüme
bir
kumar
Они
украли
мои
улыбки,
и
каждая
моя
мечта
- это
азартная
игра.
Sükunetimin
karşılığıysa
belirsiz
suretin
yâr
В
ответ
на
мое
спокойствие
- неопределенный
образ
возлюбленной.
Ben
duvarda
bir
resimdim
gece
olunca
lambalar
Я
был
картиной
на
стене,
когда
наступала
ночь,
лампы
Kapanıyordu
sonra
hepsi
başıma
üşüşen
akbaba
Гасли,
и
тогда
все
стервятники
налетали
на
меня.
Kiminin
işine
laf
sokup
boşa
atardı
taklalar
Кто-то
вмешивался
в
чужие
дела
и
бросал
слова
на
ветер.
Bir
sarayda
padişah
ve
benim
elimde
şaklaban
Султан
во
дворце,
а
в
моей
руке
- шут.
Kifayetler
aynı
böyle
sorgusuzca
yola
devam
Возможности
те
же,
так
что
продолжайте
путь
без
вопросов.
Sonsuz
yolculuklarımla
sayfalarla
kana
bulan
Мои
бесконечные
путешествия,
страницы,
залитые
кровью.
Ölümü
sömürü
ediyor
hep
kömürü
çalan
o
gözlerin
Он
эксплуатирует
смерть,
твои
глаза,
крадущие
уголь.
Senin
için
bi
destandı
benim
saçma
sözlerim
Для
тебя
это
был
эпос,
мои
бессмысленные
слова.
Dilime
dolanan
her
bi
küfre
krize
girerek
küfredin
На
каждое
ругательство,
слетающее
с
моего
языка,
отвечай
проклятием,
корчась
в
припадке.
Fazla
koştum
çok
yoruldum
yine
de
asla
düşmedim
Я
много
бежал,
очень
устал,
но
так
и
не
упал.
Bazı
geceler
alkolik
taktım
hep
melaneti
Некоторыми
ночами
я
притворялся
алкоголиком,
принимая
всю
меланхолию.
Bende
gülüşe
hasret
kaldım
gördüm
sonra
laneti
Я
тосковал
по
улыбке,
а
потом
увидел
проклятие.
Kaskatıydı
titriyordu
yana
kayıktı
gözleri
Ее
глаза
были
неподвижны,
дрожали,
смотрели
в
сторону.
Beni
soranlar
vuslatım
var
her
bi'
hecemi
özleyin
Те,
кто
спрашивает
обо
мне,
знайте,
у
меня
есть
желание,
лелейте
каждый
мой
слог.
Ölümü
sömürü
ediyor
hep
kömürü
çalan
o
gözlerin
Он
эксплуатирует
смерть,
твои
глаза,
крадущие
уголь.
Senin
için
bi
destandı
benim
saçma
sözlerim
Для
тебя
это
был
эпос,
мои
бессмысленные
слова.
Dilime
dolanan
her
bi
küfre
krize
girerek
küfredin
На
каждое
ругательство,
слетающее
с
моего
языка,
отвечай
проклятием,
корчась
в
припадке.
Fazla
koştum
çok
yoruldum
yine
de
asla
düşmedim
Я
много
бежал,
очень
устал,
но
так
и
не
упал.
Bazı
geceler
alkolik
taktım
hep
melaneti
Некоторыми
ночами
я
притворялся
алкоголиком,
принимая
всю
меланхолию.
Bende
gülüşe
hasret
kaldım
gördüm
sonra
laneti
Я
тосковал
по
улыбке,
а
потом
увидел
проклятие.
Kaskatıydı
titriyordu
yana
kayıktı
gözleri
Ее
глаза
были
неподвижны,
дрожали,
смотрели
в
сторону.
Beni
soranlar
vuslatım
var
her
bi'
hecemi
özleyin
Те,
кто
спрашивает
обо
мне,
знайте,
у
меня
есть
желание,
лелейте
каждый
мой
слог.
Elimi
tutmak
istemezse
belini
sarmak
istemem
Если
ты
не
хочешь
держать
меня
за
руку,
я
не
хочу
обнимать
твою
талию.
İslenen
bir
gökyüzünde
bir
seraptı
pislenen
В
желанном
небе
мираж
был
грязным.
Olamamıştı
yarım
asırdı
kalbim
aşkı
hisseden
Полвека
мое
сердце
чувствовало
любовь.
Yarım
akıllı
hisselerse
tebessümle
küfreder
Глупые
чувства
ругаются
с
улыбкой.
Külfetlerime
külünü
dök
ve
gülün
açınca
gül
seven
Предай
мой
прах
моему
бремени,
и
когда
расцветет
роза,
люби
ее.
Koparak
olmuyor
ki
parti
bol
elemli
verse
gel
Нельзя
же
разорваться
на
части,
вечеринка
приносит
много
боли,
приходи.
Kapalı
perdelerde
derdi
yoksa
dilini
örseler
Если
бы
за
закрытыми
шторами
не
было
проблем,
они
бы
зашили
ей
язык.
Fatih
Uslu
derbederdi
görmesen
ne
fark
eder!
Фатих
Услу
был
в
отчаянии,
какая
разница,
видишь
ты
это
или
нет!
Yar
elim
bir
fahişeyle
dost
olursa
terk
eder
Если
моя
любовь
подружится
с
проституткой,
она
бросит
меня.
Olamam
asla
çünkü
pahalı
kaldım
harbi
kalbe
ben
Я
никогда
не
смогу,
потому
что
я
дорогой,
воинственное
сердце.
Her
bir
darbe
acı
gelince
sustum
geriye
gelmeden
Каждый
удар
был
болезненным,
я
замолчал,
не
возвращаясь.
Yalın
ayakla
sendelerdim
henüz
elini
vermeden
Я
шел
босиком,
спотыкаясь,
еще
не
подав
руки.
Ucu
ve
bucağı
olmayan
dağlardaydım
zirveden
Я
был
в
бескрайних
горах,
на
вершине.
Bir
kibirle
bakınıyorken
mezara
gömülü
her
beden
Пока
я
смотрел
свысока,
каждое
тело
было
погребено
в
могиле.
Bil
ki
bende
bir
hüzündü
yürürüm
önümü
görmeden
Знай,
что
во
мне
была
и
печаль,
я
иду,
не
видя
пути.
Her
bir
duruma
şükür
Allah
kısa
bir
ara
bu
dön
ve
gel!
Благодари
Аллаха
за
каждую
ситуацию,
сделай
небольшой
перерыв,
вернись
и
приходи!
Ölümü
sömürü
ediyor
hep
kömürü
çalan
o
gözlerin
Он
эксплуатирует
смерть,
твои
глаза,
крадущие
уголь.
Senin
için
bi
destandı
benim
saçma
sözlerim
Для
тебя
это
был
эпос,
мои
бессмысленные
слова.
Dilime
dolanan
her
bi
küfre
krize
girerek
küfredin
На
каждое
ругательство,
слетающее
с
моего
языка,
отвечай
проклятием,
корчась
в
припадке.
Fazla
koştum
çok
yoruldum
yine
de
asla
düşmedim
Я
много
бежал,
очень
устал,
но
так
и
не
упал.
Bazı
geceler
alkolik
taktım
hep
melaneti
Некоторыми
ночами
я
притворялся
алкоголиком,
принимая
всю
меланхолию.
Bende
gülüşe
hasret
kaldım
gördüm
sonra
laneti
Я
тосковал
по
улыбке,
а
потом
увидел
проклятие.
Kaskatıydı
titriyordu
yana
kayıktı
gözleri
Ее
глаза
были
неподвижны,
дрожали,
смотрели
в
сторону.
Beni
soranlar
vuslatım
var
her
bi'
hecemi
özleyin
Те,
кто
спрашивает
обо
мне,
знайте,
у
меня
есть
желание,
лелейте
каждый
мой
слог.
Ölümü
sömürü
ediyor
hep
kömürü
çalan
o
gözlerin
Он
эксплуатирует
смерть,
твои
глаза,
крадущие
уголь.
Senin
için
bi
destandı
benim
saçma
sözlerim
Для
тебя
это
был
эпос,
мои
бессмысленные
слова.
Dilime
dolanan
her
bi
küfre
krize
girerek
küfredin
На
каждое
ругательство,
слетающее
с
моего
языка,
отвечай
проклятием,
корчась
в
припадке.
Fazla
koştum
çok
yoruldum
yine
de
asla
düşmedim
Я
много
бежал,
очень
устал,
но
так
и
не
упал.
Bazı
geceler
alkolik
taktım
hep
melaneti
Некоторыми
ночами
я
притворялся
алкоголиком,
принимая
всю
меланхолию.
Bende
gülüşe
hasret
kaldım
gördüm
sonra
laneti
Я
тосковал
по
улыбке,
а
потом
увидел
проклятие.
Kaskatıydı
titriyordu
yana
kayıktı
gözleri
Ее
глаза
были
неподвижны,
дрожали,
смотрели
в
сторону.
Beni
soranlar
vuslatım
var
her
bi'
hecemi
özleyin
Те,
кто
спрашивает
обо
мне,
знайте,
у
меня
есть
желание,
лелейте
каждый
мой
слог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.