olivia ong - 同化 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни olivia ong - 同化




同化
Assimilation
我本来怕 在大热天出门妆都被融化
I used to be afraid to go out in the heat and have my makeup melt
居然肯陪你在球场上
But I'm actually willing to accompany you on the court
你本来怕 宠物会占据你自由的时光
You used to be afraid that pets would take up your free time
结果 还是陪着我忙
But in the end, you're still busy with me
我不再慌不在爱的时候留扇逃生窗
I no longer panic, leaving an escape window in love
学你完全释放渴望
Learning to completely release my desires like you
你从倔强 慢慢变得温柔成熟懂退让
From stubbornness, you slowly became gentle, mature, and understanding of compromise
肯为了 走得更远学会体谅
Willing to walk further and learn to be considerate for me
爱是同化 是互相的影响
Love is assimilation, a mutual influence
把棱角磨光 更能紧靠在 身旁
Polishing the edges, we can be closer together
让笑容闪亮
Making the smiles shine
爱是同化 有一样的向往
Love is assimilation, having the same yearning
在黑夜相拥 能让眼光像 晨光
Embracing in the dark night, making our eyes like the morning light
当别人说 我们外表动作都越来越像
When others say we look and act more and more alike
嘴里否认甜蜜在脸上
Denying it verbally but the sweetness is on our faces
爱是同化 是互相的影响
Love is assimilation, a mutual influence
把棱角磨光 更能紧靠在 身旁
Polishing the edges, we can be closer together
让笑容闪亮
Making the smiles shine
爱是同化 有一样的向往
Love is assimilation, having the same yearning
在黑夜相拥 能让眼光像晨光
Embracing in the dark night, making our eyes like the morning light
爱是同化 是互相的影响
Love is assimilation, a mutual influence
把棱角磨光 更能紧靠在 身旁
Polishing the edges, we can be closer together
让笑容闪亮爱是同化 有一样的向往
Making the smiles shine, love is assimilation, having the same yearning
在黑夜相拥 能让眼光像 晨光
Embracing in the dark night, making our eyes like the morning light
在黑夜相拥 能让眼光像 晨光
Embracing in the dark night, making our eyes like the morning light
在黑夜相拥 能让眼光像 晨光
Embracing in the dark night, making our eyes like the morning light





Авторы: Yao Ruo Long, Zai Zai (will Peng)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.