Текст и перевод песни olivia ong - 同化
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我本来怕
在大热天出门妆都被融化
I
used
to
be
afraid
to
go
out
in
the
heat
and
have
my
makeup
melt
居然肯陪你在球场上
But
I'm
actually
willing
to
accompany
you
on
the
court
你本来怕
宠物会占据你自由的时光
You
used
to
be
afraid
that
pets
would
take
up
your
free
time
结果
还是陪着我忙
But
in
the
end,
you're
still
busy
with
me
我不再慌不在爱的时候留扇逃生窗
I
no
longer
panic,
leaving
an
escape
window
in
love
学你完全释放渴望
Learning
to
completely
release
my
desires
like
you
你从倔强
慢慢变得温柔成熟懂退让
From
stubbornness,
you
slowly
became
gentle,
mature,
and
understanding
of
compromise
肯为了
走得更远学会体谅
Willing
to
walk
further
and
learn
to
be
considerate
for
me
爱是同化
是互相的影响
Love
is
assimilation,
a
mutual
influence
把棱角磨光
更能紧靠在
身旁
Polishing
the
edges,
we
can
be
closer
together
让笑容闪亮
Making
the
smiles
shine
爱是同化
有一样的向往
Love
is
assimilation,
having
the
same
yearning
在黑夜相拥
能让眼光像
晨光
Embracing
in
the
dark
night,
making
our
eyes
like
the
morning
light
当别人说
我们外表动作都越来越像
When
others
say
we
look
and
act
more
and
more
alike
嘴里否认甜蜜在脸上
Denying
it
verbally
but
the
sweetness
is
on
our
faces
爱是同化
是互相的影响
Love
is
assimilation,
a
mutual
influence
把棱角磨光
更能紧靠在
身旁
Polishing
the
edges,
we
can
be
closer
together
让笑容闪亮
Making
the
smiles
shine
爱是同化
有一样的向往
Love
is
assimilation,
having
the
same
yearning
在黑夜相拥
能让眼光像晨光
Embracing
in
the
dark
night,
making
our
eyes
like
the
morning
light
爱是同化
是互相的影响
Love
is
assimilation,
a
mutual
influence
把棱角磨光
更能紧靠在
身旁
Polishing
the
edges,
we
can
be
closer
together
让笑容闪亮爱是同化
有一样的向往
Making
the
smiles
shine,
love
is
assimilation,
having
the
same
yearning
在黑夜相拥
能让眼光像
晨光
Embracing
in
the
dark
night,
making
our
eyes
like
the
morning
light
在黑夜相拥
能让眼光像
晨光
Embracing
in
the
dark
night,
making
our
eyes
like
the
morning
light
在黑夜相拥
能让眼光像
晨光
Embracing
in
the
dark
night,
making
our
eyes
like
the
morning
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Ruo Long, Zai Zai (will Peng)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.