Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流転の先に
遥かに
見ゆるは
Am
Ende
des
Wandels,
in
weiter
Ferne,
sehe
ich
夢想の華の環
胸の首飾り
den
Ring
aus
verträumten
Blumen,
die
Halskette
meines
Herzens.
はかなく
踊るよに
Sie
tanzen
vergänglich,
華は
舞い降りた
wie
Blumen,
die
herabfallen.
嗚呼、此処に居ては
募る、想い
Ach,
hier
zu
sein,
verstärkt
meine
Gefühle,
どうか変わらずにいて
bitte
bleibe
unverändert,
たとえ
交じらぬ道でも
auch
wenn
unsere
Wege
sich
nicht
kreuzen.
めぐり続く日は
まわり続く
輪舞
Die
wiederkehrenden
Tage,
das
sich
immer
weiter
drehende
Rondo.
それでもまた
歩み続け
Trotzdem
gehe
ich
weiter
めぐり続く日は
まわり続く
輪舞
Die
wiederkehrenden
Tage,
das
sich
immer
weiter
drehende
Rondo.
他の誰も
代われないわ
Niemand
anderes
kann
dich
ersetzen.
そして
時は
とける...
ここに
Und
die
Zeit
schmilzt
dahin...
hier.
翡翠の闇がカーテンのように
Auch
wenn
die
jadefarbene
Dunkelheit
wie
ein
Vorhang
窓を覆っても
それで気づくの
das
Fenster
bedeckt,
erkenne
ich
es
daran,
揺れたひとつぶの珠の滲みから
am
Verschwimmen
einer
einzelnen
Perle,
die
schwankt.
嗚呼、まるで
絨毯のように
Ach,
wie
ein
Teppich,
豊かに包んでいる
der
reichhaltig
umhüllt,
時はそれを
気づかせてくれた
die
Zeit
ließ
mich
das
erkennen.
めぐり続く日は
まわり続く
輪舞
Die
wiederkehrenden
Tage,
das
sich
immer
weiter
drehende
Rondo.
それでもまた
歩み続け
Trotzdem
gehe
ich
weiter
めぐり続く日は
まわり続く
輪舞
Die
wiederkehrenden
Tage,
das
sich
immer
weiter
drehende
Rondo.
他の誰も
代われないわ
決して
Niemand
anderes
kann
dich
ersetzen,
niemals.
めぐり続く日は
まわり続く
輪舞
Die
wiederkehrenden
Tage,
das
sich
immer
weiter
drehende
Rondo.
それでもまた
歩み続け
Trotzdem
gehe
ich
weiter
めぐり続く日は
まわり続く
輪舞
Die
wiederkehrenden
Tage,
das
sich
immer
weiter
drehende
Rondo.
他の誰も
代われないわ
Niemand
anderes
kann
dich
ersetzen.
そして
時は
とける...
ここに
Und
die
Zeit
schmilzt
dahin...
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuma Fujimoto, Tomoko Nagashima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.