pH-1 - DRESSING ROOM (Prod. Mokyo) - перевод текста песни на немецкий

DRESSING ROOM (Prod. Mokyo) - pH-1перевод на немецкий




DRESSING ROOM (Prod. Mokyo)
DRESSING ROOM (Prod. Mokyo)
거울을 보는 힘들 때가 있어
Manchmal fällt es mir schwer, in den Spiegel zu sehen
하지만 이런 조차도 make my mama proud
Aber selbst jemand wie ich macht meine Mama stolz
단정히 준비하고 밖으로 나가 명품 가방 깊이 넣어둔
Ich mache mich ordentlich fertig und gehe aus der Tür, eine Luxustasche tief verstaut
감정을 팔아 yeah, my life′s a big drama
Verkaufe meine Gefühle, ja, mein Leben ist ein großes Drama
Sometimes it's "haha", sometimes it′s sad
Manchmal ist es "haha", manchmal ist es traurig
멋대로 살다 listen to what Simon says
Ich lebe, wie es mir gefällt, dann höre ich auf das, was Simon sagt
남들이 세운 기준에 복종하고
Ich füge mich den Maßstäben, die andere setzen
일시적 사랑을 원해 인스타 소통하며
Ich will vergängliche Liebe, kommuniziere über Insta
시간 아까워 shouldn't give nobody power
Zeit ist kostbar, ich sollte niemandem Macht geben
삶의 가치는 Eiffel tower
Der Wert meines Lebens ist der Eiffelturm
곧게 위로 솟아 구름 위로 올라 듯이 높아
Ragt gerade empor, als ob er über die Wolken steigen wollte, so hoch
누구 뭐라 하던 간에 근데 가끔 조바심에
Egal, was irgendjemand sagt, aber manchmal aus Ungeduld
입고 나갈지도 I don't really know anymore
Was ich anziehen soll, weiß ich wirklich nicht mehr
(I′m stuck in the dressing room)
(Ich stecke im Ankleidezimmer fest)
생각이 많아지고 I don′t think I'm ready to go
Meine Gedanken werden mehr, ich glaube nicht, dass ich bereit bin zu gehen
Close the door, it might take a little while for me
Schließ die Tür, es könnte eine Weile für mich dauern
무슨 옷이 내게 맞는 건지
Welche Kleidung mir passt
나는 몰라 같이 골라줘 pick it out for me
Ich weiß es nicht, wähl es zusammen mit mir aus, such es für mich aus
Baby, baby
Baby, Baby
Married the game but I′m meddling with money and the fame
Ich habe das Spiel geheiratet, aber ich mische mich in Geld und Ruhm ein
Man, I shoulda signed a prenup
Mann, ich hätte einen Ehevertrag unterschreiben sollen
처음 느낀 감정은 이미 희미해서 기억하는 조차
Die ersten Gefühle sind schon so schwach, dass selbst das Erinnern
무의미 한지도 벌써 이-삼년
vielleicht schon seit zwei, drei Jahren bedeutungslos ist
I done changed a lot 나도 몰라
Ich habe mich sehr verändert, ich kenne mich selbst nicht mehr
어쩜 타인이 아는 보다
Vielleicht kennen andere mich besser als ich
앞에 거울을 아주 빤히 바라보고 나니
Nachdem ich intensiv in den Spiegel vor mir geschaut habe
밀려오는 감정은 일으켰지 쓰나미
lösten die aufkommenden Gefühle einen Tsunami aus
인기와 바꾼 money와 바꾼
Meine Jugend eingetauscht gegen Popularität, meine Seele eingetauscht gegen Geld
돌리고 싶다가도 지름길 앞에 자리한
Ich möchte umkehren, aber mein Körper steht wieder vor der Abkürzung
내가 좋았다 싫다 멋있게도 보였다가 밉게 보임을 반복
Ich mag mich, dann mag ich mich nicht, sehe cool aus, dann wieder verhasst, das wiederholt sich
인정을 원해 그래서 변해 가끔 조바심에
Ich will Anerkennung, deshalb verändere ich mich, manchmal aus Ungeduld
입고 나갈지도 I don't really know anymore
Was ich anziehen soll, weiß ich wirklich nicht mehr
(I′m stuck in the dressing room)
(Ich stecke im Ankleidezimmer fest)
생각이 많아지고 I don't think I′m ready to go
Meine Gedanken werden mehr, ich glaube nicht, dass ich bereit bin zu gehen
Close the door, it might take a little while for me
Schließ die Tür, es könnte eine Weile für mich dauern
무슨 옷이 내게 맞는 건지
Welche Kleidung mir passt
나는 몰라 같이 골라줘 pick it out for me
Ich weiß es nicht, wähl es zusammen mit mir aus, such es für mich aus
Baby, baby
Baby, Baby
In my dressing room, room, room, room, ooh-ooh
In meinem Ankleidezimmer, Zimmer, Zimmer, Zimmer, ooh-ooh
In my dressing room, room, room, room, ooh-ooh
In meinem Ankleidezimmer, Zimmer, Zimmer, Zimmer, ooh-ooh
In my dressing room, room, room, room, ooh-ooh
In meinem Ankleidezimmer, Zimmer, Zimmer, Zimmer, ooh-ooh
In my dressing room
In meinem Ankleidezimmer





Авторы: Ph-1, Jetti, Mokyo Mokyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.