Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DRESSING ROOM (Prod. Mokyo)
DRESSING ROOM (Prod. Mokyo)
거울을
보는
게
힘들
때가
있어
난
Manchmal
fällt
es
mir
schwer,
in
den
Spiegel
zu
sehen
하지만
이런
나
조차도
make
my
mama
proud
Aber
selbst
jemand
wie
ich
macht
meine
Mama
stolz
단정히
준비하고
문
밖으로
나가
명품
가방
깊이
넣어둔
Ich
mache
mich
ordentlich
fertig
und
gehe
aus
der
Tür,
eine
Luxustasche
tief
verstaut
내
감정을
팔아
yeah,
my
life′s
a
big
drama
Verkaufe
meine
Gefühle,
ja,
mein
Leben
ist
ein
großes
Drama
Sometimes
it's
"haha",
sometimes
it′s
sad
Manchmal
ist
es
"haha",
manchmal
ist
es
traurig
멋대로
살다
listen
to
what
Simon
says
Ich
lebe,
wie
es
mir
gefällt,
dann
höre
ich
auf
das,
was
Simon
sagt
남들이
세운
기준에
난
복종하고
Ich
füge
mich
den
Maßstäben,
die
andere
setzen
일시적
사랑을
원해
인스타
소통하며
Ich
will
vergängliche
Liebe,
kommuniziere
über
Insta
시간
아까워
shouldn't
give
nobody
power
Zeit
ist
kostbar,
ich
sollte
niemandem
Macht
geben
내
삶의
가치는
Eiffel
tower
Der
Wert
meines
Lebens
ist
der
Eiffelturm
곧게
위로
솟아
구름
위로
올라
갈
듯이
참
높아
Ragt
gerade
empor,
als
ob
er
über
die
Wolken
steigen
wollte,
so
hoch
그
누구
가
뭐라
하던
간에
근데
가끔
조바심에
Egal,
was
irgendjemand
sagt,
aber
manchmal
aus
Ungeduld
뭘
입고
나갈지도
I
don't
really
know
anymore
Was
ich
anziehen
soll,
weiß
ich
wirklich
nicht
mehr
(I′m
stuck
in
the
dressing
room)
(Ich
stecke
im
Ankleidezimmer
fest)
생각이
많아지고
I
don′t
think
I'm
ready
to
go
Meine
Gedanken
werden
mehr,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
bereit
bin
zu
gehen
Close
the
door,
it
might
take
a
little
while
for
me
Schließ
die
Tür,
es
könnte
eine
Weile
für
mich
dauern
무슨
옷이
내게
맞는
건지
Welche
Kleidung
mir
passt
나는
몰라
같이
골라줘
pick
it
out
for
me
Ich
weiß
es
nicht,
wähl
es
zusammen
mit
mir
aus,
such
es
für
mich
aus
Married
the
game
but
I′m
meddling
with
money
and
the
fame
Ich
habe
das
Spiel
geheiratet,
aber
ich
mische
mich
in
Geld
und
Ruhm
ein
Man,
I
shoulda
signed
a
prenup
Mann,
ich
hätte
einen
Ehevertrag
unterschreiben
sollen
처음
느낀
감정은
이미
넘
희미해서
기억하는
것
조차
Die
ersten
Gefühle
sind
schon
so
schwach,
dass
selbst
das
Erinnern
무의미
한지도
벌써
이-삼년
vielleicht
schon
seit
zwei,
drei
Jahren
bedeutungslos
ist
I
done
changed
a
lot
나도
날
몰라
Ich
habe
mich
sehr
verändert,
ich
kenne
mich
selbst
nicht
mehr
어쩜
타인이
더
잘
아는
듯
해
나
보다
Vielleicht
kennen
andere
mich
besser
als
ich
앞에
거울을
아주
빤히
바라보고
나니
Nachdem
ich
intensiv
in
den
Spiegel
vor
mir
geschaut
habe
밀려오는
감정은
일으켰지
쓰나미
lösten
die
aufkommenden
Gefühle
einen
Tsunami
aus
인기와
바꾼
내
영
money와
바꾼
내
혼
Meine
Jugend
eingetauscht
gegen
Popularität,
meine
Seele
eingetauscht
gegen
Geld
돌리고
싶다가도
또
지름길
앞에
자리한
내
몸
Ich
möchte
umkehren,
aber
mein
Körper
steht
wieder
vor
der
Abkürzung
난
내가
좋았다
싫다
멋있게도
보였다가
밉게
보임을
반복
Ich
mag
mich,
dann
mag
ich
mich
nicht,
sehe
cool
aus,
dann
wieder
verhasst,
das
wiederholt
sich
난
인정을
원해
그래서
변해
가끔
조바심에
Ich
will
Anerkennung,
deshalb
verändere
ich
mich,
manchmal
aus
Ungeduld
뭘
입고
나갈지도
I
don't
really
know
anymore
Was
ich
anziehen
soll,
weiß
ich
wirklich
nicht
mehr
(I′m
stuck
in
the
dressing
room)
(Ich
stecke
im
Ankleidezimmer
fest)
생각이
많아지고
I
don't
think
I′m
ready
to
go
Meine
Gedanken
werden
mehr,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
bereit
bin
zu
gehen
Close
the
door,
it
might
take
a
little
while
for
me
Schließ
die
Tür,
es
könnte
eine
Weile
für
mich
dauern
무슨
옷이
내게
맞는
건지
Welche
Kleidung
mir
passt
나는
몰라
같이
골라줘
pick
it
out
for
me
Ich
weiß
es
nicht,
wähl
es
zusammen
mit
mir
aus,
such
es
für
mich
aus
In
my
dressing
room,
room,
room,
room,
ooh-ooh
In
meinem
Ankleidezimmer,
Zimmer,
Zimmer,
Zimmer,
ooh-ooh
In
my
dressing
room,
room,
room,
room,
ooh-ooh
In
meinem
Ankleidezimmer,
Zimmer,
Zimmer,
Zimmer,
ooh-ooh
In
my
dressing
room,
room,
room,
room,
ooh-ooh
In
meinem
Ankleidezimmer,
Zimmer,
Zimmer,
Zimmer,
ooh-ooh
In
my
dressing
room
In
meinem
Ankleidezimmer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ph-1, Jetti, Mokyo Mokyo
Альбом
X
дата релиза
08-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.