Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feather On The Clyde - Anniversary Edition
Feder auf dem Clyde - Jubiläumsausgabe
Well,
there's
a
river
that
runs
through
Glasgow
Nun,
es
gibt
einen
Fluss,
der
durch
Glasgow
fließt
It
makes
her,
but
it
breaks
her
and
takes
her
in
two
parts
Er
formt
sie,
aber
er
bricht
sie
auch
und
teilt
sie
in
zwei
Teile
And
her
current,
just
like
my
blood,
flows
Und
seine
Strömung,
genau
wie
mein
Blut,
fließt
Down
from
the
hills
that
stand
alone,
like
my
restless
heart
Herab
von
den
Hügeln,
die
einsam
stehen,
wie
mein
ruheloses
Herz
Well,
I
would
swim,
but
the
river
is
so
wide
Nun,
ich
würde
schwimmen,
aber
der
Fluss
ist
so
breit
I'm
scared
I
won't
make
it
to
the
other
side
Ich
habe
Angst,
dass
ich
es
nicht
auf
die
andere
Seite
schaffe
Well,
God
knows
I've
failed,
but
He
knows
that
I've
tried
Gott
weiß,
ich
habe
versagt,
aber
Er
weiß,
dass
ich
es
versucht
habe
I
long
for
something
that's
safe
and
warm
Ich
sehne
mich
nach
etwas,
das
sicher
und
warm
ist
But
all
I
have
is
all
that
is
gone
Aber
alles,
was
ich
habe,
ist
all
das,
was
vergangen
ist
I'm
as
helpless
and
as
hopeless
as
a
feather
on
the
Clyde
Ich
bin
so
hilflos
und
so
hoffnungslos
wie
eine
Feder
auf
dem
Clyde
(Ooh)
well,
on
one
side,
all
the
lights
glow
(Ooh)
Nun,
auf
der
einen
Seite
leuchten
alle
Lichter
And
the
folks
know
(ooh),
and
the
kids
go
where
the
music
and
the
drinkin'
starts
Und
die
Leute
wissen
(ooh),
und
die
Kinder
gehen
dorthin,
wo
die
Musik
und
das
Trinken
beginnen
(Ooh)
on
the
other
side,
where
no
cars
go
(ooh)
(Ooh)
Auf
der
anderen
Seite,
wo
keine
Autos
fahren
(ooh)
Up
to
the
hills
(ooh)
that
stand
alone
like
my
restless
heart
(ooh)
Hinauf
zu
den
Hügeln
(ooh),
die
einsam
stehen
wie
mein
ruheloses
Herz
(ooh)
Well,
I
would
swim,
but
the
river
is
so
wide
Nun,
ich
würde
schwimmen,
aber
der
Fluss
ist
so
breit
And
I'm
scared
I
won't
make
it
to
the
other
side
Und
ich
habe
Angst,
dass
ich
es
nicht
auf
die
andere
Seite
schaffe
Well,
God
knows
I've
failed,
but
He
knows
that
I've
tried
Gott
weiß,
ich
habe
versagt,
aber
Er
weiß,
dass
ich
es
versucht
habe
I
long
for
somethin'
that's
safe
and
warm
Ich
sehne
mich
nach
etwas,
das
sicher
und
warm
ist
But
all
I
have
is
all
that
is
gone
Aber
alles,
was
ich
habe,
ist
all
das,
was
vergangen
ist
I'm
as
helpless
and
as
hopeless
as
a
feather
on
the
Clyde
Ich
bin
so
hilflos
und
so
hoffnungslos
wie
eine
Feder
auf
dem
Clyde
Ooh-ooh,
ooh-ooh
Ooh-ooh,
ooh-ooh
Ooh-ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh-ooh
Ooh-ooh,
ooh-ooh
Ooh-ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh
Where
the
sun
sets
late,
in
Glasgow
Wo
die
Sonne
spät
untergeht,
in
Glasgow
And
the
daylight
and
the
city
part
Und
das
Tageslicht
und
die
Stadt
sich
trennen
And
I
think
of
you
in
Glasgow
Und
ich
denke
an
dich
in
Glasgow
'Cause
you're
all
that's
safe,
you're
all
that's
warm
Weil
du
alles
bist,
was
sicher
ist,
du
bist
alles,
was
warm
ist
In
my
restless
heart
In
meinem
ruhelosen
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael David Rosenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.