Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kumo no ito
Der Spinnenfaden
きばつなつばきの色
何色に染まろうか
Die
Farbe
der
exzentrischen
Kamelie,
in
welche
Farbe
soll
ich
mich
färben?
変幻自在なんて
なんかちょっと怖い
Frei
wandelbar
zu
sein,
das
ist
irgendwie
ein
bisschen
beängstigend.
まさかさかさま
逆立ちしても敵わないよ
Unmöglich,
auf
dem
Kopf,
selbst
wenn
ich
einen
Handstand
mache,
kann
ich
nicht
mithalten,
mein
Lieber.
内緒にしておいてね
常世の国へと繋がる通り道を
Behalte
es
für
dich,
ja?
Den
Weg,
der
ins
ewige
Land
führt.
何度も何度も手を伸ばす
あいつが垂らした蜘蛛の糸
Immer
und
immer
wieder
strecke
ich
die
Hand
aus
nach
dem
Spinnenfaden,
den
er
herabließ.
最後の最後で笑えりゃいい
向こう岸は未だ遠く
Es
ist
gut,
wenn
ich
ganz
am
Ende
lachen
kann.
Das
andere
Ufer
ist
noch
fern.
操り糸を断ち切れぬ阿呆か
Bin
ich
eine
Närrin,
die
die
Marionettenfäden
nicht
durchschneiden
kann?
カラクリ芝居見破れる利口か
Oder
eine
Kluge,
die
das
mechanische
Puppenspiel
durchschauen
kann?
けだるきいちにちいきるだけどうなったっていいの
Nur
einen
trägen
Tag
leben,
es
ist
mir
egal,
was
passiert.
先駆け抜け駆けして
浮世うつし世に広がる物語よ
Vorauseilen,
einen
Vorsprung
gewinnen,
eine
Geschichte,
die
sich
in
dieser
vergänglichen,
gespiegelten
Welt
ausbreitet.
何度も何度も手を伸ばす
引いても引いてもまだ着かぬ
Immer
und
immer
wieder
strecke
ich
die
Hand
aus.
Ziehe
und
ziehe,
aber
komme
immer
noch
nicht
an.
この世こそ
常世の国
Diese
Welt
selbst
ist
das
ewige
Land.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yukio Naruse, Natsuki Ogoda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.