PASSEPIED - Tsukuri bayashi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PASSEPIED - Tsukuri bayashi




Tsukuri bayashi
Tsukuri bayashi
抜き足 差し足 忍び足
Muffled footsteps, swift and sly
「生意気娘の目をぬすめ」
“Evade the impertinent maiden’s gaze”
その者 何者 くせ者じゃ
Who goes there? What an odd fellow
「左利きのやつが目利き」
“The left-handed one, the keen-eyed”
やんややんや うやむや...
Oh, la, la, so much confusion...
-夜明けの晩に-
-In the twilight’s embrace-
月見か花見か 交わせ交わせ盃
Moonlit revelry or cherry blossom viewing? Raise a glass, intertwine our cups
今夜が作り話なら 共犯だね
If tonight turns out to be a fabrication, we shall be accomplices
そら化け騒ぎ 娑婆だかなんだか
Oh, what a commotion, this world, a realm of fantasy or reality?
札付き ウソツキ 力尽き
Infamous liar, energy spent
「襟を立てろ ケリをつけろ」
“Raise your collar, settle the score”
ダメ元 お見事 頼み事
Pleas futile, a masterful performance, a request made
「色仕掛けで 種と仕掛け」
“A tempting proposition, bait and trap”
やんややんや あやふや...
Oh, la, la, so much ambiguity...
-夜明けの晩に-
-In the twilight’s embrace-
キツネかタヌキか 化かせ化かせアカツキ
Are you a fox or a raccoon? Transform, transform, until the break of dawn
今夜は作り話でいい ねえ、今日だけ
Let tonight be a tale we weave, just for this night
そら化け騒ぎ 娑婆だかなんだか
Oh, what a commotion, this world, a realm of fantasy or reality?
今夜も一期一会だね さようならまで化け騒ぎ
Tonight too, a fleeting encounter, until our paths diverge, a whirlwind of transformation
「もいちど回って」
“Take another turn”
今夜が作り話なら 共犯だね
If tonight turns out to be a fabrication, we shall be accomplices
そら化け騒ぎ 娑婆だかなんだか
Oh, what a commotion, this world, a realm of fantasy or reality?





Авторы: Yukio Naruse, Natsuki Ogoda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.