Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
向きを変えれば今日も追い風
Wenn
ich
die
Richtung
ändere,
ist
auch
heute
Rückenwind
考えようじゃ晴れ模様
Je
nachdem,
wie
du
denkst,
ist
es
heiteres
Wetter
生まれ変わって新しい感覚連れてよ
Wiedergeboren,
bringe
ich
neue
Empfindungen
mit
世界が先か
こちらの方が先か
Ist
die
Welt
zuerst
da,
oder
bin
ich
zuerst
da?
とどのつまり祈りは高くつく
結局
Letzten
Endes
haben
Gebete
einen
hohen
Preis,
schlussendlich
最短距離でゆけ
Geh
den
kürzesten
Weg
浮き沈み横目に見て
Das
Auf
und
Ab
aus
den
Augenwinkeln
betrachtend
言葉は意味へと急ぐ
Worte
eilen
zur
Bedeutung
くぐり抜けて行けたら
Wenn
ich
hindurchschlüpfen
könnte
波に立つのは交差する風
Was
in
den
Wellen
steht,
ist
der
kreuzende
Wind
先天性の自由でトビウオになったんだ
Mit
angeborener
Freiheit
wurde
ich
ein
fliegender
Fisch
向きを変えれば今日も追い風
Wenn
ich
die
Richtung
ändere,
ist
auch
heute
Rückenwind
考えようじゃ晴れ模様
Je
nachdem,
wie
du
denkst,
ist
es
heiteres
Wetter
幸か不幸か
極端な二択を迫る
Glück
oder
Unglück?
Es
zwingt
zu
einer
extremen
Wahl
的外れの連続
Eine
Folge
von
Fehlschlägen
哀しい知識を捨てて
Wirf
das
traurige
Wissen
weg
野生を乗りこなすんだ
Reite
die
Wildheit
眼差しで通じたい
Ich
möchte
mich
durch
Blicke
verständigen
待ち切れないよ
最初で最後の
Ich
kann
es
nicht
erwarten,
das
erste
und
letzte
今、身体を脱ぎ捨てたら
Jetzt,
wenn
ich
meinen
Körper
abstreife
波に立つのは交差する風
Was
in
den
Wellen
steht,
ist
der
kreuzende
Wind
先天性の自由でトビウオになったんだ
Mit
angeborener
Freiheit
wurde
ich
ein
fliegender
Fisch
向きを変えれば今日も追い風
Wenn
ich
die
Richtung
ändere,
ist
auch
heute
Rückenwind
考えようじゃ晴れ模様
Je
nachdem,
wie
du
denkst,
ist
es
heiteres
Wetter
生まれ変わるさ
何度でも
Ich
werde
wiedergeboren,
immer
wieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大胡田 なつき, 成田 ハネダ, 大胡田 なつき, 成田 ハネダ
Альбом
ネオンと虎
дата релиза
03-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.