Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恐るべき真実
Die erschreckende Wahrheit
黄昏が爪先に絡みつく
Die
Dämmerung
schlingt
sich
um
meine
Zehenspitzen
もう、つむじが隠れる頃にはふたり
Schon
bald,
wenn
die
Nacht
hereinbricht,
sind
wir
zwei
言葉を微笑みにすり変えても
Auch
wenn
ich
Worte
gegen
ein
Lächeln
tausche,
そう、後ろ髪を引くのは冷えた風
Ja,
was
an
meinen
Haaren
zerrt,
ist
der
kalte
Wind.
言い出せないから
今はまだ
Weil
ich
es
nicht
aussprechen
kann,
jetzt
noch
nicht.
恐るべき真実よ眠れ
Oh,
erschreckende
Wahrheit,
schlaf
ein!
かつて少年時代の長い長い日々よ
Oh,
die
langen,
langen
Tage
deiner
Knabenzeit
einst,
チクタク時計の針は加速してく
Tick-tack,
die
Zeiger
der
Uhr
beschleunigen
sich.
ひとつになれはしない
それぞれがあるから
Wir
können
nicht
eins
werden,
weil
jeder
für
sich
besteht.
だからこそ求め合う
愛し合える
Gerade
deshalb
suchen
wir
einander,
können
wir
uns
lieben.
どうしたら伝わるだろう
Wie
kann
ich
es
dir
nur
vermitteln?
考えるよ
体より近くで
Ich
denke
darüber
nach,
dir
näher
als
nur
körperlich
zu
sein.
守るべき現実を守り抜くよ
Ich
werde
die
Realität,
die
es
zu
schützen
gilt,
bis
zum
Ende
verteidigen,
時間も巻き込んで
Und
die
Zeit
mit
einbeziehen.
息吹く水面へと滑り出す浮き草
Wasserlinsen,
die
auf
die
atmende
Wasseroberfläche
gleiten,
ほら、同じようで違う根を下ろす
Sieh
nur,
sie
scheinen
gleich
und
schlagen
doch
andere
Wurzeln.
黄昏が爪先に絡みつく
Die
Dämmerung
schlingt
sich
um
meine
Zehenspitzen.
もう、つむじが隠れる頃にはひとりきり
Schon
bald,
wenn
die
Nacht
hereinbricht,
bin
ich
ganz
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natsuki Ogoda, Haneda Narita
Альбом
ネオンと虎
дата релиза
03-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.