Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
éjjel
megmászom
a
hegyeteket
Heute
Nacht
erklimme
ich
deinen
Berg
Elkezdem
az
élet
egyetemet
Beginne
die
Universität
des
Lebens
Ez
egy
város,
ami
kifacsar
és
megfojt
Dies
ist
eine
Stadt,
die
auspresst
und
erstickt
A
csepp
ami
tapad
az
ablakon
és
elfolyt
Der
Tropfen,
der
am
Fenster
klebt
und
zerfließt
Párás
a
levegő
és
párás
tüdő
Die
Luft
ist
feucht
und
die
Lunge
ist
feucht
Párás
szemekkel
aggódik
a
gyerekért
a
szülő
Mit
feuchten
Augen
sorgt
sich
der
Vater
um
sein
Kind
Parlagon
hagytak
az
anyagi
dolgok
Brach
liegen
gelassen
von
materiellen
Dingen
Amik
nem
tömik
be
a
szíveden
a
foltot
Die
den
Fleck
auf
deinem
Herzen
nicht
füllen
Mossa
a
patak
ki
belőle
a
vért
Möge
der
Bach
das
Blut
daraus
waschen
Keresem
de
nem
tudom
mi
az
ami
szép
Ich
suche,
aber
ich
weiß
nicht,
was
schön
ist
A
szemed,
a
szád,
a
szívem,
az
ágy
Deine
Augen,
dein
Mund,
mein
Herz,
das
Bett
De
csak
zene
ezek
elől
egyedül
a
vért
Aber
nur
Musik
ist
vor
diesen
Dingen
allein
das
Blut
Az
önzőség
a
szag
és
a
belsőm
a
szimat
Die
Selbstsucht
ist
der
Geruch
und
mein
Inneres
ist
der
Spürsinn
Ugy
vonzza
magába
mint
nikotint
a
kisagy
Es
zieht
es
an
wie
Nikotin
das
Kleinhirn
Egyedül
a
hegyen
és
egyedül
a
táncban
Allein
auf
dem
Berg
und
allein
im
Tanz
Egyedül
a
házban
és
csak
dagad
a
számla
Allein
im
Haus
und
die
Rechnung
wächst
nur
Dunántúlon
meleg
van,
ritkán
látunk
havat
In
Transdanubien
ist
es
warm,
wir
sehen
selten
Schnee
Önző
a
tél
és
elmossa
mindig
a
nyarat
Der
Winter
ist
egoistisch
und
wäscht
immer
den
Sommer
weg
És
most
minden
tiszta
latyak,
nem
véd
a
kabátom
Und
jetzt
ist
alles
nur
Matsch,
meine
Jacke
schützt
mich
nicht
Itt
állok
a
Hádában
és
most
is
csak
rád
várok
Ich
stehe
hier
im
Second-Hand-Laden
und
warte
nur
auf
dich
Hogy
turizzunk
együtt
egy
szép
dzsekit
Dass
wir
zusammen
eine
schöne
Jacke
finden
Betegyél
egy
snust
és
kérj
egy
zsepit
Du
einen
Snus
reinlegst
und
nach
einem
Taschentuch
fragst
De
ez
a
lángom,
nem
dobhatom
le
ezt
a
láncom
Aber
das
ist
meine
Flamme,
ich
kann
diese
Kette
nicht
abwerfen
Akkor
sem
ha
egyedül
te
vagy
nekem
kabátom
Auch
wenn
du
allein
meine
Jacke
für
mich
bist
Dunántúlon
meleg
van,
ritkán
látunk
havat
In
Transdanubien
ist
es
warm,
wir
sehen
selten
Schnee
Önző
a
tél
és
elmossa
mindig
a
nyarat
Der
Winter
ist
egoistisch
und
wäscht
immer
den
Sommer
weg
És
most
minden
tiszta
latyak,
nem
véd
a
kabátom
Und
jetzt
ist
alles
nur
Matsch,
meine
Jacke
schützt
mich
nicht
Itt
állok
a
Hádában
és
most
is
csak
rád
várok
Ich
stehe
hier
im
Second-Hand-Laden
und
warte
nur
auf
dich
Hogy
turizzunk
együtt
egy
szép
dzsekit
Dass
wir
zusammen
eine
schöne
Jacke
finden
Betegyél
egy
snust
és
kérj
egy
zsepit
Du
einen
Snus
reinlegst
und
nach
einem
Taschentuch
fragst
De
ez
a
lángom,
nem
dobhatom
le
ezt
a
láncom
Aber
das
ist
meine
Flamme,
ich
kann
diese
Kette
nicht
abwerfen
Akkor
sem
ha
egyedül
te
vagy
nekem
kabátom
Auch
wenn
du
allein
meine
Jacke
für
mich
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Péter Pataki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.