Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auld Lang Syne
Старое доброе время
Should
auld
acquaintance
be
forgot,
Так
старую
ли
дружбу
позабыть,
And
never
brought
to
mind?
Не
вспоминать
о
ней?
Should
auld
acquaintance
be
forgot,
Так
старую
ли
дружбу
позабыть,
And
auld
lang
syne*?
И
старое
доброе
время*?
For
auld
lang
syne,
my
dear,
За
старое
доброе
время,
моя
дорогая,
For
auld
lang
syne,
За
старое
доброе
время,
We'll
tak'
a
cup
o'
kindness
yet,
Мы
выпьем
ещё
по
чашечке
добра,
For
auld
lang
syne.
За
старое
доброе
время.
And
surely
ye'll
be
your
pint-stoup!
И,
верь
мне,
осушу
я
свою
кружку!
And
surely
I'll
be
mine!
И
я
свою,
конечно,
осушу!
And
we'll
tak'
a
cup
o'
kindness
yet,
И
мы
выпьем
ещё
по
чашечке
добра,
For
auld
lang
syne.
За
старое
доброе
время.
We
twa
hae
run
about
the
braes,
Мы
вдвоём
с
тобою
бегали
по
склонам,
And
pou'd
the
gowans
fine;
И
собирали
милые
ромашки;
But
we've
wander'd
mony
a
weary
fit,
Но
много
уж
прошли
мы
троп
усталых,
Sin'
auld
lang
syne.
Со
старого
доброго
времени.
We
twa
hae
paidl'd
in
the
burn,
Мы
вдвоём
с
тобою
плескались
в
ручье,
Frae
morning
sun
till
dine;
С
утра
и
до
полудня;
But
seas
between
us
braid
hae
roar'd
Но
нас
разделили
моря
широкие
Sin'
auld
lang
syne.
Со
старого
доброго
времени.
And
there's
a
hand,
my
trusty
fiere!
Вот
рука
моя,
друг
мой
верный!
And
gie's
a
hand
o'
thine!
Протяни
и
ты
свою
мне
руку!
And
we'll
tak'
a
right
gude-willie
waught,
И
мы
выпьем
добрый
глоток
дружбы,
For
auld
lang
syne.
За
старое
доброе
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.