pinocchioP - Kaerutachi No Uta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни pinocchioP - Kaerutachi No Uta




Kaerutachi No Uta
The Frog's Song
生ぬるい夜の水辺を
The lukewarm waterside of night
ゆっくりとなぞる とろけた月明かり
Slowly tracing melted moonlight
神様の声におびえて
Terrified by the voice of God
深い井戸の底 丸い宇宙見上げ歌う
Singing up at the round universe
一匹のかえる
At the bottom of a deep well
誰も聴いちゃ いないけれど
No one is listening
草木の呼吸に メロディ這わせて
But the melody crawls into the breath of the plants
けろけろけろけろ 楽しそうに かえるは歌う
Ribbit ribbit ribbit happily the frog sings
縛られず誰にも 邪魔されず 好きな歌を歌う
Unbound and undisturbed, singing any song it wants
「素敵な歌声を もっと聴かせて。」
“Let me hear more of your lovely voice.”
暗い井戸の底 灯りを運ぶ蛍
A firefly carrying light at the bottom of a dark well
初めて差しのべられた 期待の声に
To the first voice of hope ever offered,
少しおどけて 真っ赤なベロを垂らす
It shows off a little, letting its tongue hang out
君が聴いて くれるのなら
If you would listen
しっぽの光に BPMを合わせて
To match the beat of its tail's light
けろけろけろけろ 嬉しそうに かえるは歌う
Ribbit ribbit ribbit delightedly the frog sings
ゆらゆら舞う 蛍のダンスに 見惚れながら歌う
Singing while entranced by the swaying dance of the firefly
やがて 井戸から灯る 光につられ
Soon, drawn by the light shining from the well,
色んな かえるたちが 集まりだし
Different frogs begin to gather
あたたかい声と つめたい声の 思惑の粒が 投げ込まれ
Warm voices and cold voices, grains of intent are thrown
水辺を 波だたせてゆく
Making waves across the water
けろけろけろけろ 孤独だった かえるのうたが
Ribbit ribbit ribbit The frog's solitary song
気づけば 賑やかな輪となって 星空を震わす
Has, before I realized, become a lively chorus
けろけろけろけろ 悩みながら かえるは歌う
Ribbit ribbit ribbit The frog sings with all its worries
ほんとの気持ち を隠したまま
Hiding its true feeling
なるべく 好きな歌を歌う
As much as possible, it sings its favorite songs
そして月日は経ち
And so the months passed,
穴底の歌声は消えうせ
And the voice singing from the hole disappeared,
やがてまた別の穴底から
Soon, from a different hole,
新たな かえるの歌声が
A new frog's song






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.