Текст и перевод песни pinocchioP - Kusare-gedou and Chocolate (HUMAN Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kusare-gedou and Chocolate (HUMAN Version)
Кусарэ-гедо и Шоколад (ВЕРСИЯ ДЛЯ ЛЮДЕЙ)
(あることないことばっかの
甘い甘いチョコを舐める
嗚呼)
(Сладкий,
сладкий
шоколад,
полный
лжи
и
правды,
я
облизываю.
Ах…)
(真偽はどうあれ
添加物だらけ
美味い餌をあげる)
(Неважно,
правда
это
или
нет,
полна
добавок,
вкусная
приманка
для
тебя.)
(銀紙の中身暴けば
わかりやすく人は群れる
嗚呼)
(Раскрой
блестящую
обертку,
и
люди,
понятно,
сбегутся.
Ах…)
(その裏こっそり
誰かが)
(А
за
кулисами
кто-то
тайком)
黒い雨を降らすのでしょう
Проливает
черный
дождь.
ここだけの話
Только
между
нами,
となりのクラスの先生と
同じクラスのAさんが
учитель
из
соседнего
класса
и
А-сан
из
моего…
マー
いけないこと
インモラルだこと
Ой,
как
нехорошо,
какой
же
это
разврат!
噂のたまごが割れちゃって
Яйцо
слухов
разбилось,
地下
奥深く
鎖に繋いだ
おかしな秘密が
и
странный
секрет,
скованный
цепями
глубоко
под
землей,
渋谷の駅前で
丸裸のダンシング
танцует
голышом
перед
станцией
Сибуя.
「仲間にいれてね」「話に混ぜてね」
先祖代々の伝言ゲーム
«Прими
меня
в
компанию»,
«Включи
меня
в
разговор»
– из
поколения
в
поколение
игра
в
испорченный
телефон.
流れ流されて健全に
Я
らりぱっぱら
ぱっぱっぱら!
Передаваясь
из
уст
в
уста,
благополучно
превращается
в
Я
ляри-паппара
паппа-паппара!
みんな
唾液まみれのゴシップニュース
にちゃにちゃ頬張ってんだ
Все
смакуют
сплетни,
облепленные
слюной,
уминая
за
обе
щеки.
嗚咽がだんだんクセになり
腐れ外道に
ほだされたり
Рыдания
постепенно
входят
в
привычку,
и
вот
ты
уже
очарована
гнилым
негодяем.
あることないことばっかの
甘い甘いチョコを舐める嗚呼
Сладкий,
сладкий
шоколад,
полный
лжи
и
правды,
я
облизываю.
Ах…
真偽はどうあれ
添加物だらけ
美味い餌をあげる
Неважно,
правда
это
или
нет,
полна
добавок,
вкусная
приманка
для
тебя.
綺麗ごとは嘘くさくて
下世話な蜜が真実でさ
Красивые
слова
– сплошная
ложь,
а
низменные
сплетни
– вот
истина.
あなたもかい?
そりゃ私もそうだよ
安直だね
Ты
тоже
так
думаешь?
Я,
конечно,
тоже.
Как
банально.
今をときめくあのスターも
立派なあの大先生も
та
знаменитая
звезда
и
тот
уважаемый
профессор
тоже…
惚けたふりの私たちも
Я
だんだんでぃだん
だんだんでぃだん!
И
мы,
притворяющиеся
дурочками,
Я
дан-дан-ди-дан
дан-дан-ди-дан!
脳内は煮え立って
私利私欲や
嫉妬が渦巻いてんだ
В
голове
все
кипит,
бурлят
эгоизм,
корысть
и
зависть.
カード切る場所を探したり
爆弾抱え微笑んだり
Ищем,
куда
бы
воткнуть
нож,
улыбаемся,
держа
в
руках
бомбу.
銀紙の中身暴けば
わかりやすく人は群れる
嗚呼
Раскрой
блестящую
обертку,
и
люди,
понятно,
сбегутся.
Ах…
その裏こっそり
誰かが黒い雨を降らすのでしょう
А
за
кулисами
кто-то
тайком
проливает
черный
дождь.
数多のニーズに応えて
利害の一致を売るだけさ
Удовлетворяя
многочисленные
потребности,
просто
продаем
совпадение
интересов.
あなたもかい?
そりゃ私もそうだよ
Ты
тоже
так
думаешь?
Я,
конечно,
тоже.
例えばあの○○○○の○○○○○が
Например,
что
у
того
самого
○○○○○
○○○○○○
実は○○○○っていうこと
На
самом
деле
○○○○○,
それはもう○○○○で
○○○が
Что
это
уже
○○○○○
и
○○○
虫食い跡の残骸に
あなたならば何を埋める?
Чем
бы
ты
заполнила
объедки,
изъеденные
червями?
やましさに生えたしっぽを
特別掴ませてあげる
Позволю
тебе
специально
схватить
хвостик,
выросший
из
чувства
вины.
見えちゃうソレは見ないけど
見えないアレは見たいのです
То,
что
видно,
видеть
не
хочется,
а
то,
что
не
видно,
хочется
увидеть.
なぞなぞです
その答えは何でしょう
Загадка:
какой
ответ?
あることないことばっかの
甘い甘いチョコを舐める
嗚呼
Сладкий,
сладкий
шоколад,
полный
лжи
и
правды,
я
облизываю.
Ах…
真偽はどうあれ
添加物だらけ
美味い餌をあげる¹
Неважно,
правда
это
или
нет,
полна
добавок,
вкусная
приманка
для
тебя.
銀紙の中身暴けば
わかりやすく人は群れる
嗚呼¹
Раскрой
блестящую
обертку,
и
люди,
понятно,
сбегутся.
Ах…
その裏こっそり
誰かが黒い雨を降らすのでしょう¹
А
за
кулисами
кто-то
тайком
проливает
черный
дождь.
綺麗ごとは嘘くさくて
下世話な蜜が真実でさ¹
Красивые
слова
– сплошная
ложь,
а
низменные
сплетни
– вот
истина.
あなたもかい?
そりゃ私もそうだよ¹
Ты
тоже
так
думаешь?
Я,
конечно,
тоже.
なんか嫌だね
Как-то
это
все
противно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PINOCCHIOP
Альбом
Human
дата релиза
23-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.