pinocchioP - Tonchinkan Feast - MV edit - перевод текста песни на немецкий

Tonchinkan Feast - MV edit - pinocchioPперевод на немецкий




Tonchinkan Feast - MV edit
Tonchinkan Festmahl - MV Edit
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ
Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ
Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu
ワン ツー スリー フォア
Eins Zwei Drei Vier
さあ わかるかい わからないかい
Na, verstehst du es oder verstehst du es nicht?
もう慣れたもんだと割り切るかい
Gibst du dich geschlagen, weil du dich schon daran gewöhnt hast?
3名で予約した「牛頭馬頭」です
Wir haben für drei Personen unter "Gozu Mezu" reserviert.
あと1名遅れてやってきます
Eine weitere Person wird sich verspäten.
接客は概ね好印象
Der Service ist im Großen und Ganzen gut,
だけど頭の中は無法地帯
aber in meinem Kopf herrscht Chaos.
古今東西で腹の探り合い
Ein Kräftemessen aus allen Himmelsrichtungen und Zeiten,
愚痴と無知を放り込んだ闇鍋で宴会
ein Festmahl mit einem dunklen Eintopf voller Beschwerden und Ignoranz.
Come on, come on, come on, come on, come on
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon
乾杯! 悩みも怒りも
Prost! Sorgen und Wut,
一生 人である縛りも
und die Fesseln, ein Leben lang ein Mensch zu sein,
アルコールに混ぜて一気飲み
alles in Alkohol gemischt und auf Ex getrunken.
意気揚々とスイッチをポチ
Voller Enthusiasmus drücke ich den Knopf,
ポチ ポチ おかわりが欲しい
drücke, drücke, ich will mehr.
N番テーブル スイッチ ポチ
Tisch N, drücke den Knopf,
ポチ ポチ 軽薄なオチ
drücke, drücke, ein leichtfertiges Ende,
世界が終わる スイッチ ポチ
die Welt geht unter, drücke den Knopf.
劣等感 武器に脅すんじゃねえ
Bedrohe mich nicht mit deinem Minderwertigkeitskomplex als Waffe,
優越感の押し売りすんじゃねえ
dränge mir nicht deinen Überlegenheitskomplex auf.
なんて右ならえ滅多打ちもねえ
Es gibt kein 'Folge dem Beispiel und werde verprügelt',
シーザーサラダは取り分けますね
ich werde den Caesar Salad verteilen.
さあ いただきます
Na dann, guten Appetit!
頓珍漢 消化器官 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前
Unsinn, Verdauungsorgane gegen Toxizität, Völlerei, kurz vor dem Zusammenbruch,
妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発
viele wahnhafte Worte, Ausreden für Trunkenheit, explosive Situation.
前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行
Bewusstlosigkeit, danach unendliche Hölle, theoretische Bewaffnung, Selbstgespräche, Fortsetzung.
毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練
Lob und Tadel, Gerüchte, Beschimpfungen, Spott, Shitstorm, Brandschutzübung.
疑心暗鬼 虎視眈々 煽情
Misstrauen, wachsam lauernd, Aufstachelung.
諸行無常 伽藍堂 酩酊千鳥足之百鬼夜行
Alles ist vergänglich, leere Hallen, betrunkener Geisterzug der hundert Dämonen.
人生相談の模範解答
Die Musterlösung für Lebensberatung,
期待通りすぎて響かない
zu erwartungsgemäß, um zu berühren.
グラスを倒して水浸しにして
Ich stoße das Glas um und mache alles nass,
誤魔化しても解決しない
aber das Problem ist nicht gelöst, auch wenn ich es vertusche.
因果応報 戒めを受け
Karma, ich werde die Strafe erhalten,
頼んでいた唐揚げがまだ来ない
aber das bestellte Karaage ist immer noch nicht da.
先伸ばしで増えていく諸問題
Die Probleme häufen sich durch das Aufschieben,
やっと遅れて駆けつけた知り合い
und endlich kommt der verspätete Bekannte angerannt.
乾杯! 改めもう一度
Prost! Noch einmal von vorne,
いつか訪れる別れも
und auch der Abschied, der irgendwann kommen wird,
アルコールに混ぜて一気飲み
alles in Alkohol gemischt und auf Ex getrunken.
下戸や未成年はジュースでいい
Antialkoholiker und Minderjährige können Saft nehmen.
全能感 耳塞いでんじゃねえ
Verschließe nicht deine Ohren vor dem Gefühl der Allmacht,
背徳感 食い散らかすんじゃねえ
friss nicht alles auf, was mit Schuldgefühlen verbunden ist,
この玉子焼きは注文してねえ
dieses Omelett habe ich nicht bestellt.
ああ、でも 大丈夫です
Ach, aber es ist in Ordnung.
いただきます
Ich werde es essen.
頓珍漢 消化器官 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前
Unsinn, Verdauungsorgane gegen Toxizität, Völlerei, kurz vor dem Zusammenbruch,
妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発
viele wahnhafte Worte, Ausreden für Trunkenheit, explosive Situation.
前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行
Bewusstlosigkeit, danach unendliche Hölle, theoretische Bewaffnung, Selbstgespräche, Fortsetzung.
毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練
Lob und Tadel, Gerüchte, Beschimpfungen, Spott, Shitstorm, Brandschutzübung.
疑心暗鬼 虎視眈々 煽情
Misstrauen, wachsam lauernd, Aufstachelung.
諸行無常 伽藍堂 酩酊千鳥足之百鬼夜行
Alles ist vergänglich, leere Hallen, betrunkener Geisterzug der hundert Dämonen.
起死回生 重火器 徒手空拳 弱肉強食 家内安全
Wiederbelebung, schwere Waffen gegen bloße Hände, der Stärkere überlebt, häusliche Sicherheit.
表裏一体 殺傷事件 性倒錯 愛情表現
Zwei Seiten einer Medaille, Mordfälle, sexuelle Perversion, Liebesbekundungen.
大義名分 主従関係 人心掌握 強迫観念
Gerechtfertigte Sache, Herr-Diener-Beziehung, Menschenkontrolle, Zwangsvorstellungen.
笑い上戸 泣き上戸 絡み酒 汚い床に寝っ転がって
Fröhliche Trinker, weinerliche Trinker, aggressive Trinker, die sich auf den schmutzigen Boden legen.
宴もたけなわ
Das Fest ist in vollem Gange,
ラストオーダー? あ、ええと
letzte Bestellung? Äh, also,
お冷三つで
drei Gläser kaltes Wasser, bitte.
頓珍漢 消化器官 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前
Unsinn, Verdauungsorgane gegen Toxizität, Völlerei, kurz vor dem Zusammenbruch,
妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発
viele wahnhafte Worte, Ausreden für Trunkenheit, explosive Situation.
前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行
Bewusstlosigkeit, danach unendliche Hölle, theoretische Bewaffnung, Selbstgespräche, Fortsetzung.
起死回生 重火器 徒手空拳 弱肉強食 家内安全
Wiederbelebung, schwere Waffen gegen bloße Hände, der Stärkere überlebt, häusliche Sicherheit.
表裏一体 殺傷事件 性倒錯 愛情表現
Zwei Seiten einer Medaille, Mordfälle, sexuelle Perversion, Liebesbekundungen.
大義名分 主従関係 人心掌握 強迫観念
Gerechtfertigte Sache, Herr-Diener-Beziehung, Menschenkontrolle, Zwangsvorstellungen.
毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練
Lob und Tadel, Gerüchte, Beschimpfungen, Spott, Shitstorm, Brandschutzübung.
疑心暗鬼 虎視眈々 煽情
Misstrauen, wachsam lauernd, Aufstachelung.
頓珍漢の宴 御会計
Das Festmahl des Unsinns, die Rechnung bitte.
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズグズゴズメズ
Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ
Guzugozumezu Guzugozumezu Guzugozumezu
ワン ツー スリー フォア
Eins Zwei Drei Vier





Авторы: Pinocchiop


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.