Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonchinkan Feast - MV edit
Tonchinkan Festmahl - MV Edit
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズ
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズ
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
ワン
ツー
スリー
フォア
Eins
Zwei
Drei
Vier
さあ
わかるかい
わからないかい
Na,
verstehst
du
es
oder
verstehst
du
es
nicht?
もう慣れたもんだと割り切るかい
Gibst
du
dich
geschlagen,
weil
du
dich
schon
daran
gewöhnt
hast?
3名で予約した「牛頭馬頭」です
Wir
haben
für
drei
Personen
unter
"Gozu
Mezu"
reserviert.
あと1名遅れてやってきます
Eine
weitere
Person
wird
sich
verspäten.
接客は概ね好印象
Der
Service
ist
im
Großen
und
Ganzen
gut,
だけど頭の中は無法地帯
aber
in
meinem
Kopf
herrscht
Chaos.
古今東西で腹の探り合い
Ein
Kräftemessen
aus
allen
Himmelsrichtungen
und
Zeiten,
愚痴と無知を放り込んだ闇鍋で宴会
ein
Festmahl
mit
einem
dunklen
Eintopf
voller
Beschwerden
und
Ignoranz.
Come
on,
come
on,
come
on,
come
on,
come
on
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon
乾杯!
悩みも怒りも
Prost!
Sorgen
und
Wut,
一生
人である縛りも
und
die
Fesseln,
ein
Leben
lang
ein
Mensch
zu
sein,
アルコールに混ぜて一気飲み
alles
in
Alkohol
gemischt
und
auf
Ex
getrunken.
意気揚々とスイッチをポチ
Voller
Enthusiasmus
drücke
ich
den
Knopf,
ポチ
ポチ
おかわりが欲しい
drücke,
drücke,
ich
will
mehr.
N番テーブル
スイッチ
ポチ
Tisch
N,
drücke
den
Knopf,
ポチ
ポチ
軽薄なオチ
drücke,
drücke,
ein
leichtfertiges
Ende,
世界が終わる
スイッチ
ポチ
die
Welt
geht
unter,
drücke
den
Knopf.
劣等感
武器に脅すんじゃねえ
Bedrohe
mich
nicht
mit
deinem
Minderwertigkeitskomplex
als
Waffe,
優越感の押し売りすんじゃねえ
dränge
mir
nicht
deinen
Überlegenheitskomplex
auf.
なんて右ならえ滅多打ちもねえ
Es
gibt
kein
'Folge
dem
Beispiel
und
werde
verprügelt',
シーザーサラダは取り分けますね
ich
werde
den
Caesar
Salad
verteilen.
さあ
いただきます
Na
dann,
guten
Appetit!
頓珍漢
消化器官
対
毒性
暴飲暴食
昏倒寸前
Unsinn,
Verdauungsorgane
gegen
Toxizität,
Völlerei,
kurz
vor
dem
Zusammenbruch,
妄言多謝
悪酔強酒之弁
一触即発
viele
wahnhafte
Worte,
Ausreden
für
Trunkenheit,
explosive
Situation.
前後不覚
無限地獄後
理論武装
自問自答
続行
Bewusstlosigkeit,
danach
unendliche
Hölle,
theoretische
Bewaffnung,
Selbstgespräche,
Fortsetzung.
毀誉褒貶
流言飛語
罵詈雑言
嘲笑
炎上
防災訓練
Lob
und
Tadel,
Gerüchte,
Beschimpfungen,
Spott,
Shitstorm,
Brandschutzübung.
疑心暗鬼
虎視眈々
煽情
Misstrauen,
wachsam
lauernd,
Aufstachelung.
諸行無常
伽藍堂
酩酊千鳥足之百鬼夜行
Alles
ist
vergänglich,
leere
Hallen,
betrunkener
Geisterzug
der
hundert
Dämonen.
人生相談の模範解答
Die
Musterlösung
für
Lebensberatung,
期待通りすぎて響かない
zu
erwartungsgemäß,
um
zu
berühren.
グラスを倒して水浸しにして
Ich
stoße
das
Glas
um
und
mache
alles
nass,
誤魔化しても解決しない
aber
das
Problem
ist
nicht
gelöst,
auch
wenn
ich
es
vertusche.
因果応報
戒めを受け
Karma,
ich
werde
die
Strafe
erhalten,
頼んでいた唐揚げがまだ来ない
aber
das
bestellte
Karaage
ist
immer
noch
nicht
da.
先伸ばしで増えていく諸問題
Die
Probleme
häufen
sich
durch
das
Aufschieben,
やっと遅れて駆けつけた知り合い
und
endlich
kommt
der
verspätete
Bekannte
angerannt.
乾杯!
改めもう一度
Prost!
Noch
einmal
von
vorne,
いつか訪れる別れも
und
auch
der
Abschied,
der
irgendwann
kommen
wird,
アルコールに混ぜて一気飲み
alles
in
Alkohol
gemischt
und
auf
Ex
getrunken.
下戸や未成年はジュースでいい
Antialkoholiker
und
Minderjährige
können
Saft
nehmen.
全能感
耳塞いでんじゃねえ
Verschließe
nicht
deine
Ohren
vor
dem
Gefühl
der
Allmacht,
背徳感
食い散らかすんじゃねえ
friss
nicht
alles
auf,
was
mit
Schuldgefühlen
verbunden
ist,
この玉子焼きは注文してねえ
dieses
Omelett
habe
ich
nicht
bestellt.
ああ、でも
大丈夫です
Ach,
aber
es
ist
in
Ordnung.
いただきます
Ich
werde
es
essen.
頓珍漢
消化器官
対
毒性
暴飲暴食
昏倒寸前
Unsinn,
Verdauungsorgane
gegen
Toxizität,
Völlerei,
kurz
vor
dem
Zusammenbruch,
妄言多謝
悪酔強酒之弁
一触即発
viele
wahnhafte
Worte,
Ausreden
für
Trunkenheit,
explosive
Situation.
前後不覚
無限地獄後
理論武装
自問自答
続行
Bewusstlosigkeit,
danach
unendliche
Hölle,
theoretische
Bewaffnung,
Selbstgespräche,
Fortsetzung.
毀誉褒貶
流言飛語
罵詈雑言
嘲笑
炎上
防災訓練
Lob
und
Tadel,
Gerüchte,
Beschimpfungen,
Spott,
Shitstorm,
Brandschutzübung.
疑心暗鬼
虎視眈々
煽情
Misstrauen,
wachsam
lauernd,
Aufstachelung.
諸行無常
伽藍堂
酩酊千鳥足之百鬼夜行
Alles
ist
vergänglich,
leere
Hallen,
betrunkener
Geisterzug
der
hundert
Dämonen.
起死回生
重火器
対
徒手空拳
弱肉強食
家内安全
Wiederbelebung,
schwere
Waffen
gegen
bloße
Hände,
der
Stärkere
überlebt,
häusliche
Sicherheit.
表裏一体
殺傷事件
性倒錯
愛情表現
Zwei
Seiten
einer
Medaille,
Mordfälle,
sexuelle
Perversion,
Liebesbekundungen.
大義名分
主従関係
人心掌握
強迫観念
Gerechtfertigte
Sache,
Herr-Diener-Beziehung,
Menschenkontrolle,
Zwangsvorstellungen.
笑い上戸
泣き上戸
絡み酒
汚い床に寝っ転がって
Fröhliche
Trinker,
weinerliche
Trinker,
aggressive
Trinker,
die
sich
auf
den
schmutzigen
Boden
legen.
宴もたけなわ
Das
Fest
ist
in
vollem
Gange,
ラストオーダー?
あ、ええと
letzte
Bestellung?
Äh,
also,
お冷三つで
drei
Gläser
kaltes
Wasser,
bitte.
頓珍漢
消化器官
対
毒性
暴飲暴食
昏倒寸前
Unsinn,
Verdauungsorgane
gegen
Toxizität,
Völlerei,
kurz
vor
dem
Zusammenbruch,
妄言多謝
悪酔強酒之弁
一触即発
viele
wahnhafte
Worte,
Ausreden
für
Trunkenheit,
explosive
Situation.
前後不覚
無限地獄後
理論武装
自問自答
続行
Bewusstlosigkeit,
danach
unendliche
Hölle,
theoretische
Bewaffnung,
Selbstgespräche,
Fortsetzung.
起死回生
重火器
対
徒手空拳
弱肉強食
家内安全
Wiederbelebung,
schwere
Waffen
gegen
bloße
Hände,
der
Stärkere
überlebt,
häusliche
Sicherheit.
表裏一体
殺傷事件
性倒錯
愛情表現
Zwei
Seiten
einer
Medaille,
Mordfälle,
sexuelle
Perversion,
Liebesbekundungen.
大義名分
主従関係
人心掌握
強迫観念
Gerechtfertigte
Sache,
Herr-Diener-Beziehung,
Menschenkontrolle,
Zwangsvorstellungen.
毀誉褒貶
流言飛語
罵詈雑言
嘲笑
炎上
防災訓練
Lob
und
Tadel,
Gerüchte,
Beschimpfungen,
Spott,
Shitstorm,
Brandschutzübung.
疑心暗鬼
虎視眈々
煽情
Misstrauen,
wachsam
lauernd,
Aufstachelung.
頓珍漢の宴
御会計
Das
Festmahl
des
Unsinns,
die
Rechnung
bitte.
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズグズゴズメズ
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
グズゴズメズ
グズゴズメズ
グズゴズメズ
Guzugozumezu
Guzugozumezu
Guzugozumezu
ワン
ツー
スリー
フォア
Eins
Zwei
Drei
Vier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pinocchiop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.