Голубых кровей
Von blauem Blut
Эта
дева
голубых
кровей
Diese
Maid
von
blauem
Blut
Привлекает
её
вид
оленя
Ihr
Anblick
eines
Hirsches
zieht
sie
an
И
не
для
неё
такой
интроверт
Und
so
ein
Introvertierter
ist
nichts
für
sie
Хоть
делиться
мыслями
в
твиттере
Obwohl
Gedanken
auf
Twitter
zu
teilen
Безопасней
чем
в
рамсах
пистолет
Sicherer
ist,
als
in
Auseinandersetzungen
eine
Pistole
Тебя
вижу,
молю
ну
вернись
на
небо
Ich
sehe
dich,
ich
flehe,
komm
zurück
in
den
Himmel
Бегом
от
меня
- выход
устарел
Lauf
weg
von
mir
- dieser
Ausweg
ist
veraltet
Ты
горишь,
выгорает
и
твой
дворец
Du
brennst,
und
dein
Palast
brennt
aus
(Э)
Эта
дева
голубых
кровей
(Hey)
Diese
Maid
von
blauem
Blut
Привлекает
её
вид
оленя
Ihr
Anblick
eines
Hirsches
zieht
sie
an
И
не
для
неё
такой
интроверт
Und
so
ein
Introvertierter
ist
nichts
für
sie
Хоть
делиться
мыслями
в
твиттере
Obwohl
Gedanken
auf
Twitter
zu
teilen
Безопасней
чем
в
рамсах
пистолет
Sicherer
ist,
als
in
Auseinandersetzungen
eine
Pistole
Тебя
вижу,
молю
ну
вернись
на
небо
Ich
sehe
dich,
ich
flehe,
komm
zurück
in
den
Himmel
Бегом
от
меня
- выход
устарел
Lauf
weg
von
mir
- dieser
Ausweg
ist
veraltet
Ты
горишь,
выгорает
и
твой
дворец
(твой
дворец)
Du
brennst,
und
dein
Palast
brennt
aus
(dein
Palast)
Приглушенный
свет
у
монитора
(у)
Gedämpftes
Licht
am
Monitor
(u)
На
груди
не
крест
уже
икона
(ау)
Auf
der
Brust
kein
Kreuz
mehr,
sondern
eine
Ikone
(au)
Выбор
пал
на
вас.
Моя
дорога
Die
Wahl
fiel
auf
dich.
Mein
Weg
Проведет
от
спальных
комнат,
до
таких
же
спальных
комнат
Führt
von
den
Schlafgemächern
zu
denselben
Schlafgemächern
21
век
- я
парень
судьба
21.
Jahrhundert
- ich,
Junge,
bin
das
Schicksal
Тебе
дал
заветно
себя
как
аватар
Ich
habe
dir
mich
selbst
als
Avatar
gegeben
И
мой
PickUp
Starter
это
skill
по
VK
Und
mein
PickUp-Starter
ist
mein
Skill
auf
VK
Ты
погоди
константа,
запиши
номера
Warte,
Konstante,
notiere
dir
meine
Nummer
Я
не
буду
тебя
задаривать
цветами
Ich
werde
dich
nicht
mit
Blumen
überschütten
Ты
знаешь
много
рыбы,
знаешь
каждый
уникален
Du
weißt,
es
gibt
viele
Fische,
jeder
ist
einzigartig
Сегодня
беру
наряды
словно
Билли
Миллиганец
Heute
nehme
ich
Outfits
wie
Billy
Milligan
Но
получу
твою
розу,
об
этом
еще
не
знаешь.
(да)
Aber
ich
werde
deine
Rose
bekommen,
davon
weißt
du
noch
nichts.
(ja)
Чулки
в
сетку,
чокер
и
меня
Netzstrümpfe,
Choker
und
mich
Распирает
от
желания
Zerreißt
es
vor
Verlangen
Разорвать
тебе
остатки
белья
Dir
die
Reste
deiner
Unterwäsche
zu
zerreißen
Всё
так
натурально,
я
VR
ковырял
Alles
so
natürlich,
ich
habe
VR
erkundet
Они
мериться
будут,
типа:
"как
тебе
лям?"
Sie
werden
sich
messen,
so
nach
dem
Motto:
"Wie
findest
du
'ne
Million?"
Вечный
дет.
сад,
терьям-терьям
Ewiger
Kindergarten,
Terem-Terem
Перед
поцелуем
меня
никуда
не
теряй
Vor
dem
Kuss,
verliere
mich
nirgendwo
Силуэт...
Уже
вижу
в
дверях
Silhouette...
Ich
sehe
sie
schon
in
der
Tür
В
лоб
тут
и
будет
вопрос
Direkt
ins
Gesicht
wird
die
Frage
kommen
Что
тебе
важнее
прибор
или
бабло?
Was
ist
dir
wichtiger,
das
Gerät
oder
das
Geld?
Ты
так
удивишься,
но
третьего
не
дано
Du
wirst
dich
wundern,
aber
ein
Drittes
gibt
es
nicht
И
при
выборе
приговора
найдешь
себе
отговор
Und
bei
der
Wahl
des
Urteils
findest
du
eine
Ausrede
За
пароль
от
тебя
они
готовы
всё
Für
dein
Passwort
sind
sie
zu
allem
bereit
Я
не
потратил
и
дня,
ведь
я
буду
казнён
Ich
habe
keinen
Tag
verschwendet,
denn
ich
werde
hingerichtet
Какие
мне
сны
сняться?
девочке
дал
слёзы
Was
für
Träume
habe
ich?
Ich
habe
einem
Mädchen
Tränen
geschenkt
Занавес
оборвался.
Пожалуй
начнём
(йа-йа)
Der
Vorhang
ist
gefallen.
Fangen
wir
wohl
an
(ja-ja)
Эта
дева
голубых
кровей
Diese
Maid
von
blauem
Blut
Привлекает
её
вид
оленя
Ihr
Anblick
eines
Hirsches
zieht
sie
an
И
не
для
неё
такой
интроверт
Und
so
ein
Introvertierter
ist
nichts
für
sie
Хоть
делиться
мыслями
в
твиттере
Obwohl
Gedanken
auf
Twitter
zu
teilen
Безопасней
чем
в
рамсах
пистолет
Sicherer
ist,
als
in
Auseinandersetzungen
eine
Pistole
Тебя
вижу,
молю
ну
вернись
на
небо
Ich
sehe
dich,
ich
flehe,
komm
zurück
in
den
Himmel
Бегом
от
меня
- выход
устарел
Lauf
weg
von
mir
- dieser
Ausweg
ist
veraltet
Ты
горишь,
выгорает
и
твой
дворец
Du
brennst,
und
dein
Palast
brennt
aus
(Э)
Эта
дева
голубых
кровей
(Hey)
Diese
Maid
von
blauem
Blut
Привлекает
её
вид
оленя
Ihr
Anblick
eines
Hirsches
zieht
sie
an
И
не
для
неё
такой
интроверт
Und
so
ein
Introvertierter
ist
nichts
für
sie
Хоть
делиться
мыслями
в
твиттере
Obwohl
Gedanken
auf
Twitter
zu
teilen
Безопасней
чем
в
рамсах
пистолет
Sicherer
ist,
als
in
Auseinandersetzungen
eine
Pistole
Тебя
вижу,
молю
ну
вернись
на
небо
Ich
sehe
dich,
ich
flehe,
komm
zurück
in
den
Himmel
Бегом
от
меня
- выход
устарел
Lauf
weg
von
mir
- dieser
Ausweg
ist
veraltet
Ты
горишь,
выгорает
и
твой
дворец
(твой
дворец)
Du
brennst,
und
dein
Palast
brennt
aus
(dein
Palast)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plagueinside
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.