Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fucking
Micheal
Harrison
Verdammter
Micheal
Harrison
Sweat
drips
down
my
neck
Schweiß
tropft
mir
den
Nacken
runter
(Drips
down)
(Tropft
runter)
Fell
out
of
love
with
your
head
on
my
chest
I'm
sorry
Hab
mich
entliebt,
während
dein
Kopf
auf
meiner
Brust
lag,
es
tut
mir
leid
And
did
our
love
have
a
funeral
yet?
Und
hatte
unsere
Liebe
schon
ein
Begräbnis?
(Have
a
funeral)
(Ein
Begräbnis
haben)
I'm
kind
of
drunk
so
please
don't
hand
me
my
car
keys
Ich
bin
irgendwie
betrunken,
also
gib
mir
bitte
nicht
meine
Autoschlüssel
Even
though
our
love
has
been
a
wreck
Auch
wenn
unsere
Liebe
ein
Wrack
war
(Even
though
our
love
has
been
a
wreck)
(Auch
wenn
unsere
Liebe
ein
Wrack
war)
Look
for
conclusion
but
my
mind
is
kind
of
hazy
Suche
nach
einem
Abschluss,
aber
mein
Verstand
ist
irgendwie
benebelt
Darling
your
love
is
like
cigarettes
Liebling,
deine
Liebe
ist
wie
Zigaretten
(Your
love
is
like
cigarettes)
(Deine
Liebe
ist
wie
Zigaretten)
Addicted
to
it
even
though
it's
bad
for
me
Süchtig
danach,
obwohl
sie
schlecht
für
mich
ist
Lips
wrapped
around
a
beer
Lippen
um
ein
Bier
geschlossen
(around
a
beer)
(um
ein
Bier)
Visions
hazy
I
can't
steer
Sicht
verschwommen,
ich
kann
nicht
lenken
(Can't
steer)
(Kann
nicht
lenken)
I'd
rather
be
anywhere
but
here
Ich
wäre
lieber
überall,
nur
nicht
hier
(Anywhere
but
here)
(Überall,
nur
nicht
hier)
I
can't
keep
living
with
my
fear
Ich
kann
nicht
weiter
mit
meiner
Angst
leben
(With
my
fear)
(Mit
meiner
Angst)
Whiskey
dripping,
lips
I'm
kissing
Whiskey
tropft,
Lippen,
die
ich
küsse
I
thought
I'd
be
different
but
darling
listen
Ich
dachte,
ich
wäre
anders,
aber
Liebling,
hör
zu
Can't
go
on
with
this
mission,
I'm
sorry
my
baby
Kann
diese
Mission
nicht
fortsetzen,
es
tut
mir
leid,
mein
Baby
But
you
can't
save
me
Aber
du
kannst
mich
nicht
retten
I
know
that's
now
what
you
wanna
hear
Ich
weiß,
das
ist
nicht,
was
du
hören
willst
(What
you
wanna
hear)
(Was
du
hören
willst)
Caught
myself
falling,
tired
of
arguing,
moving
apartments
Erwische
mich
dabei
zu
fallen,
müde
vom
Streiten,
vom
Umziehen
Had
to
let
you
go
Musste
dich
gehen
lassen
(Had
to
let
you
go)
(Musste
dich
gehen
lassen)
And
darling
I'm
sorry,
I'm
drunk
off
Bacardi
Und
Liebling,
es
tut
mir
leid,
ich
bin
betrunken
von
Bacardi
I
didn't
mean
to
yell
but
I
let
you
go
Ich
wollte
nicht
schreien,
aber
ich
hab
dich
gehen
lassen
(But
I
let
you
go)
(Aber
ich
hab
dich
gehen
lassen)
Sweat
drips
down
my
neck
Schweiß
tropft
mir
den
Nacken
runter
Fell
out
of
love
with
your
head
on
my
chest
I'm
sorry
Hab
mich
entliebt,
während
dein
Kopf
auf
meiner
Brust
lag,
es
tut
mir
leid
And
did
our
love
have
a
funeral
yet?
Und
hatte
unsere
Liebe
schon
ein
Begräbnis?
(did
our
love
have
a
funeral)
(hatte
unsere
Liebe
ein
Begräbnis)
I'm
kind
of
drunk
so
please
don't
hand
me
my
car
keys
Ich
bin
irgendwie
betrunken,
also
gib
mir
bitte
nicht
meine
Autoschlüssel
Even
though
out
love
has
been
a
wreck
Auch
wenn
unsere
Liebe
ein
Wrack
war
(Even
though
out
love
has
been
a
wreck)
(Auch
wenn
unsere
Liebe
ein
Wrack
war)
Look
for
conclusion
but
my
mind
is
kind
of
hazy
Suche
nach
einem
Abschluss,
aber
mein
Verstand
ist
irgendwie
benebelt
Darling
your
love
is
like
cigarettes
Liebling,
deine
Liebe
ist
wie
Zigaretten
(Your
love
is
like
cigarettes)
(Deine
Liebe
ist
wie
Zigaretten)
Addicted
to
it
even
though
it's
bad
for
me
Süchtig
danach,
obwohl
sie
schlecht
für
mich
ist
Oh
woah,
woah
woah
woah,
oh
woah
woah,
oh
woah
woah
Oh
woah,
woah
woah
woah,
oh
woah
woah,
oh
woah
woah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.