praise. - never doing that again. - перевод текста песни на немецкий

never doing that again. - praise.перевод на немецкий




never doing that again.
Das mache ich nie wieder.
Never coming home (never coming home)
Komme nie wieder nach Hause (komme nie wieder nach Hause)
Never doing that again
Das mache ich nie wieder
I wanna be alone
Ich will alleine sein
(I wanna be a-lone)
(Ich will all-ein sein)
I don't really miss my friends
Ich vermisse meine Freunde nicht wirklich
This house don't feel like home
Dieses Haus fühlt sich nicht wie ein Zuhause an
(this house don't feel like home)
(dieses Haus fühlt sich nicht wie ein Zuhause an)
Homie like "P where you been?"
Kumpel fragt "P, wo warst du?"
Grandma I know you hear me
Oma, ich weiß, du hörst mich
Grandma I can't do this again
Oma, ich kann das nicht nochmal machen
(grandma)
(Oma)
Drowning in a bottle
Ertrinke in einer Flasche
(drowning in a bottle)
(ertrinke in einer Flasche)
I really don't wanna sin
Ich will wirklich nicht sündigen
Told you bout my feelings
Habe dir von meinen Gefühlen erzählt
(told you bout my feelings)
(habe dir von meinen Gefühlen erzählt)
Please don't invalidate them
Bitte entwerte sie nicht
Staring at a wall for hours
Starre stundenlang auf eine Wand
(staring at a wall for hours)
(starre stundenlang auf eine Wand)
Tears running down my cheek
Tränen laufen mir über die Wange
(My cheek)
(Meine Wange)
Don't think that I matter without her
Glaube nicht, dass ich ohne sie etwas zähle
(don't think that I matter without her)
(glaube nicht, dass ich ohne sie etwas zähle)
Holding tight but she won't grasp me
Halte mich fest, aber sie ergreift mich nicht
(holding tight but she won't grasp me)
(halte mich fest, aber sie ergreift mich nicht)
Darling I'm home sick
Liebling, ich habe Heimweh
But really I'm sick of home
Aber eigentlich habe ich die Nase voll von Zuhause
(but really I'm, really I'm, really I'm, really I'm)
(aber eigentlich hab ich, eigentlich hab ich, eigentlich hab ich, eigentlich hab ich)
Baby I'm homesick
Schatz, ich habe Heimweh
(but I might just be)
(aber vielleicht bin ich einfach nur)
But really I'm sick of home
Aber eigentlich habe ich die Nase voll von Zuhause
(I might just be, save me)
(vielleicht bin ich einfach nur, rette mich)
Save me
Rette mich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.