Ведь так будет проще
Weil es so einfacher sein wird
Malibu,
you
made
this
Malibu,
du
hast
das
gemacht
Please,
praisethelord
Bitte,
praisethelord
Да,
мы
далеко
уже
давно,
эй
Ja,
wir
sind
schon
lange
weit
weg,
hey
Я
всю
ночь
грустил
под
луно-о-ой
Ich
war
die
ganze
Nacht
traurig
unter
dem
Mo-o-ond
Да
я
не
видел
тех
слов
Ja,
ich
habe
die
Worte
nicht
gesehen
Что
проронила,
те
времена,
я
уже
не
видел
сно-о-ов
Die
du
ausgesprochen
hast,
diese
Zeiten,
ich
habe
keine
Träu-äu-me
mehr
gesehen
И
всё
же,
как
же
мне
всё
это
отпустить?
Und
trotzdem,
wie
soll
ich
das
alles
loslassen?
Снова
погрузиться
в
жизнь
и
забыть?
Wieder
ins
Leben
eintauchen
und
vergessen?
Я
словно
помню
те
чувства,
а
не
мгновения
Ich
erinnere
mich
eher
an
die
Gefühle
als
an
die
Momente
И
я
снова
пою
о
грустном,
ни
капли
сожаления,
хэй
Und
ich
singe
wieder
über
Trauriges,
ohne
einen
Hauch
von
Bedauern,
hey
Внутри
снова
больно
и
я
не
верю
в
любовь
Es
tut
wieder
weh
im
Inneren
und
ich
glaube
nicht
an
die
Liebe
Моё
сердце
было
вновь
разбито
Mein
Herz
wurde
wieder
gebrochen
И
я
не
вспомню,
уже
в
глазах
блики
Und
ich
erinnere
mich
nicht,
schon
verschwommen
vor
den
Augen
Я
вижу
свет
в
конце,
но
не
пойду
вперёд
Ich
sehe
das
Licht
am
Ende,
aber
ich
werde
nicht
vorwärts
gehen
Эй,
внутри
снова
больно
и
я
не
верю
в
любовь
Hey,
es
tut
wieder
weh
im
Inneren
und
ich
glaube
nicht
an
die
Liebe
Моё
сердце
было
вновь
разбито
Mein
Herz
wurde
wieder
gebrochen
И
я
не
вспомню,
уже
в
глазах
блики
Und
ich
erinnere
mich
nicht,
schon
verschwommen
vor
den
Augen
Я
вижу
свет
в
конце,
но
не
пойду
вперё-ё-ёд
Ich
sehe
das
Licht
am
Ende,
aber
ich
werde
nicht
vorwä-ä-ärts
gehen
Мне
не
нужен
врач,
терапевт
или
психолог
Ich
brauche
keinen
Arzt,
Therapeuten
oder
Psychologen
Мне
со
своей
башкой
разбираться
бы
самому
Ich
muss
mit
meinem
Kopf
selbst
klarkommen
Ну
и
нахуй
мне
таблетки?
Я
пойду
лучше
сопьюсь
Wozu
brauche
ich
Tabletten?
Ich
werde
mich
lieber
betrinken
А
лучше
на
трассе
разобьюсь,
на
все
нарко
разойдусь
Oder
besser
noch,
mich
auf
der
Autobahn
zu
Schrott
fahren,
mich
mit
allen
Drogen
vollpumpen
И
будет
лучше
мне,
ха,
и
надеюсь
тебе
Und
es
wird
mir
besser
gehen,
ha,
und
hoffentlich
dir
auch
Знаешь,
это
чувство,
когда
тебя
поглощает
ненависть
Du
kennst
dieses
Gefühl,
wenn
dich
der
Hass
verschlingt
Увы,
грусть
меня
убивает
изнутри
Leider
tötet
mich
die
Traurigkeit
von
innen
Но
я
ничего
не
буду
делать
с
этими
последствиями
Aber
ich
werde
nichts
gegen
diese
Folgen
unternehmen
Похуй,
хоть
и
будет
больно
мне
потом
Egal,
auch
wenn
es
mir
später
wehtun
wird
Мне
всё
равно,
что
ты
скажешь,
я
уже
другой
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagst,
ich
bin
schon
ein
anderer
Меня
не
изменить
и
моё
состояние
не
улучшиться
Ich
kann
nicht
verändert
werden
und
mein
Zustand
wird
sich
nicht
verbessern
Ведь
лучшее
лекарство
— это
морфин
и
опиум
вместе
Denn
die
beste
Medizin
ist
Morphium
und
Opium
zusammen
Мне
так
проще
будет
So
wird
es
einfacher
für
mich
sein
Мне
так
лучше
будет
So
wird
es
besser
für
mich
sein
Разогреть
ложку,
потом
в
вену,
проще
чем
приём
таблеток
Einen
Löffel
erhitzen,
dann
in
die
Vene,
einfacher
als
Tabletten
zu
nehmen
Главное
найти,
а
потом
отвечать
за
содеянное
Hauptsache
finden
und
dann
für
das
Getane
geradestehen
Где
я
главным
героем
сижу
трупом,
а
ты
в
крови
в
ванне
Wo
ich
als
Hauptfigur
als
Leiche
dasitze
und
du
blutüberströmt
in
der
Badewanne
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Ведь
так
проще
будет
Weil
es
so
einfacher
sein
wird
Мне
не
нужен
врач,
терапевт
или
психолог
Ich
brauche
keinen
Arzt,
Therapeuten
oder
Psychologen
Мне
не
нужен
врач,
терапевт
или
психолог
Ich
brauche
keinen
Arzt,
Therapeuten
oder
Psychologen
Мне
не
нужен
врач
Ich
brauche
keinen
Arzt
Мне
не
нужен
врач
Ich
brauche
keinen
Arzt
Мне
не
нужен
врач
Ich
brauche
keinen
Arzt
Мне
не
нужен
врач
Ich
brauche
keinen
Arzt
Внутри
снова
больно
и
я
не
верю
в
любовь
Es
tut
wieder
weh
im
Inneren
und
ich
glaube
nicht
an
die
Liebe
Моё
сердце
было
вновь
разбито
Mein
Herz
wurde
wieder
gebrochen
И
я
не
вспомню,
уже
в
глазах
блики
Und
ich
erinnere
mich
nicht,
schon
verschwommen
vor
den
Augen
Я
вижу
свет
в
конце,
но
не
пойду
вперёд
Ich
sehe
das
Licht
am
Ende,
aber
ich
werde
nicht
vorwärts
gehen
Эй,
внутри
снова
больно
и
я
не
верю
в
любовь
Hey,
es
tut
wieder
weh
im
Inneren
und
ich
glaube
nicht
an
die
Liebe
Моё
сердце
было
вновь
разбито
Mein
Herz
wurde
wieder
gebrochen
И
я
не
вспомню,
уже
в
глазах
блики
Und
ich
erinnere
mich
nicht,
schon
verschwommen
vor
den
Augen
Я
вижу
свет
в
конце,
но
не
пойду
вперё-ё-ёд
Ich
sehe
das
Licht
am
Ende,
aber
ich
werde
nicht
vorwä-ä-ärts
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ким владислав геннадьевич
Альбом
Сумерки
дата релиза
22-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.