Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
عَبَسَ
وَتَوَلَّىٰ
Er
runzelte
die
Stirn
und
wandte
sich
ab,
أَن
جَاءَهُ
الْأَعْمَىٰ
weil
der
Blinde
zu
ihm
kam.
وَمَا
يُدْرِيكَ
لَعَلَّهُ
يَزَّكَّىٰ
Doch
woher
willst
du
wissen,
meine
Liebe,
vielleicht
läutert
er
sich,
أَوْ
يَذَّكَّرُ
فَتَنفَعَهُ
الذِّكْرَىٰ
oder
er
mahnt
sich,
und
so
nützt
ihm
die
Mahnung?
أَمَّا
مَنِ
اسْتَغْنَىٰ
Was
aber
den
angeht,
der
sich
für
unbedürftig
hält,
فَأَنتَ
لَهُ
تَصَّدَىٰ
ihm
wendest
du
dich
zu,
وَمَا
عَلَيْكَ
أَلَّا
يَزَّكَّىٰ
obwohl
du
nicht
dafür
verantwortlich
bist,
dass
er
sich
nicht
läutert.
وَأَمَّا
مَن
جَاءَكَ
يَسْعَىٰ
Was
aber
den
angeht,
der
eilends
zu
dir
kommt,
وَهُوَ
يَخْشَىٰ
und
dabei
(Allah)
fürchtet,
فَأَنتَ
عَنْهُ
تَلَهَّىٰ
von
dem
lenkst
du
dich
ab.
كَلَّا
إِنَّهَا
تَذْكِرَةٌ
Wahrlich,
es
ist
eine
Ermahnung.
فَمَن
شَاءَ
ذَكَرَهُ
Wer
nun
will,
meine
Holde,
der
gedenke
Seiner.
فِي
صُحُفٍ
مُّكَرَّمَةٍ
Auf
geehrten
Blättern,
مَّرْفُوعَةٍ
مُّطَهَّرَةٍ
erhobenen,
reinen,
بِأَيْدِي
سَفَرَةٍ
in
den
Händen
von
Schreibern,
كِرَامٍ
بَرَرَةٍ
edlen,
frommen.
قُتِلَ
الْإِنسَانُ
مَا
أَكْفَرَهُ
Verflucht
sei
der
Mensch!
Wie
undankbar
er
doch
ist!
مِنْ
أَيِّ
شَيْءٍ
خَلَقَهُ
Woraus
hat
Er
ihn
erschaffen?
مِن
نُّطْفَةٍ
خَلَقَهُ
فَقَدَّرَهُ
Aus
einem
Samentropfen
erschuf
Er
ihn
und
bestimmte
sein
Maß.
ثُمَّ
السَّبِيلَ
يَسَّرَهُ
Dann
erleichterte
Er
ihm
den
Weg.
ثُمَّ
أَمَاتَهُ
فَأَقْبَرَهُ
Dann
ließ
Er
ihn
sterben
und
setzte
ihn
ins
Grab.
ثُمَّ
إِذَا
شَاءَ
أَنشَرَهُ
Dann,
wann
Er
will,
erweckt
Er
ihn
wieder.
كَلَّا
لَمَّا
يَقْضِ
مَا
أَمَرَهُ
Keineswegs,
er
hat
noch
nicht
erfüllt,
was
Er
ihm
geboten
hat.
فَلْيَنظُرِ
الْإِنسَانُ
إِلَىٰ
طَعَامِهِ
So
soll
der
Mensch
doch
auf
seine
Speise
schauen,
أَنَّا
صَبَبْنَا
الْمَاءَ
صَبًّا
dass
Wir
das
Wasser
in
Strömen
ausgießen,
ثُمَّ
شَقَقْنَا
الْأَرْضَ
شَقًّا
dann
die
Erde
spalten,
فَأَنبَتْنَا
فِيهَا
حَبًّا
und
so
lassen
Wir
auf
ihr
Korn
wachsen,
وَعِنَبًا
وَقَضْبًا
und
Reben
und
Gemüse,
وَزَيْتُونًا
وَنَخْلًا
und
Ölbäume
und
Palmen,
وَحَدَائِقَ
غُلْبًا
und
dicht
bepflanzte
Gärten,
وَفَاكِهَةً
وَأَبًّا
und
Früchte
und
Gras,
مَّتَاعًا
لَّكُمْ
وَلِأَنْعَامِكُمْ
als
Versorgung
für
euch
und
euer
Vieh.
فَإِذَا
جَاءَتِ
الصَّاخَّةُ
Wenn
aber
das
betäubende
Getöse
kommt,
يَوْمَ
يَفِرُّ
الْمَرْءُ
مِنْ
أَخِيهِ
am
Tag,
da
der
Mensch
flieht
vor
seinem
Bruder,
وَأُمِّهِ
وَأَبِيهِ
und
seiner
Mutter
und
seinem
Vater,
وَصَاحِبَتِهِ
وَبَنِيهِ
und
seiner
Gefährtin
und
seinen
Söhnen:
لِكُلِّ
امْرِئٍ
مِّنْهُمْ
يَوْمَئِذٍ
شَأْنٌ
يُغْنِيهِ
Ein
jeder
von
ihnen
wird
an
jenem
Tag
mit
sich
selbst
beschäftigt
sein.
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
مُّسْفِرَةٌ
Gesichter
werden
an
jenem
Tag
strahlend
sein,
ضَاحِكَةٌ
مُّسْتَبْشِرَةٌ
lachend,
voller
Freude.
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
عَلَيْهَا
غَبَرَةٌ
Und
Gesichter
werden
an
jenem
Tag
von
Staub
bedeckt
sein,
تَرْهَقُهَا
قَتَرَةٌ
Finsternis
wird
sie
bedecken.
أُولَٰئِكَ
هُمُ
الْكَفَرَةُ
الْفَجَرَةُ
Das
sind
die
Ungläubigen,
die
Frevler.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nour Safi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.