quran - Al Dokhan - перевод текста песни на русский

Al Dokhan - quranперевод на русский




Al Dokhan
Ад-Духан (Дым)
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
حم(1)
Ха. Мим. (1)
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ(2)
Клянусь ясным Писанием! (2)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3)
Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы предостерегаем. (3)
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4)
В нее различается всякое мудрое дело (4)
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5)
по повелению от Нас. Воистину, Мы посылающие посланников (5)
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6)
по милости твоего Господа. Воистину, Он Слышащий, Знающий. (6)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7)
Господь небес и земли и того, что между ними, если только вы убеждены. (7)
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8)
Нет божества, кроме Него. Он оживляющий и умерщвляющий. Он ваш Господь и Господь ваших праотцов. (8)
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9)
Но они сомневаются и забавляются. (9)
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10)
Посему жди дня, когда небо принесет явный дым, (10)
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11)
который окутает людей. Это будут мучительные страдания. (11)
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12)
Господи! Отврати от нас эти мучения! Воистину, мы уверовали! (12)
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13)
Откуда им помнить об этом, если к ним уже приходил ясный посланник, (13)
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14)
а они отвернулись от него и сказали: «Он обученный безумец»? (14)
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15)
Мы отвратим мучения ненадолго, но вы непременно вернетесь к неверию. (15)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16)
В тот день, когда Мы схватим величайшей хваткой, Мы непременно отомстим. (16)
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17)
Мы подвергли испытанию до них народ Фараона, и к ним явился благородный посланник: (17)
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18)
«Отдайте мне рабов Аллаха. Воистину, я верный вам посланник. (18)
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19)
Не превозноситесь над Аллахом. Воистину, я принес вам ясное доказательство. (19)
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20)
Я прибегаю к защите моего Господа и вашего Господа от того, чтобы вы побили меня камнями. (20)
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21)
Если вы не веруете мне, то оставьте меня». (21)
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22)
Он воззвал к своему Господу: «Воистину, это преступный народ». (22)
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23)
«Отправляйся с Моими рабами ночью. Вас непременно будут преследовать. (23)
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24)
Оставь море раскрытым. Воистину, они войско, которое будет потоплено». (24)
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25)
Сколько садов и источников оставили они после себя! (25)
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26)
И посевов, и почетных жилищ! (26)
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27)
И благ, которыми они наслаждались! (27)
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28)
Так Мы поступили, и Мы даровали это в наследие другому народу. (28)
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29)
Не оплакивали их ни небо, ни земля, и им не была дана отсрочка. (29)
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30)
Мы спасли сынов Исраила от унизительных мучений, (30)
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31)
от Фараона. Воистину, он был одним из превознесшихся грешников. (31)
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32)
Мы избрали их сознательно превыше миров. (32)
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33)
И даровали им из знамений то, в чем было ясное испытание. (33)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34)
Воистину, они говорят: (34)
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35)
«Нет ничего, кроме нашей первой смерти, и мы не будем воскрешены. (35)
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36)
Приведите наших отцов, если вы говорите правду». (36)
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ(37)
Лучше ли они или народ Тубба' и те, кто были до них? Мы погубили их, ведь они были грешниками. (37)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38)
Мы не сотворили небеса и землю и то, что между ними, забавляясь. (38)
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39)
Мы сотворили их только во истине, но большинство из них не знают. (39)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40)
Воистину, День Различения это назначенный срок для всех них, (40)
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41)
день, когда ни один близкий друг не поможет близкому другу, и им не будет оказана помощь, (41)
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42)
кроме тех, кого помилует Аллах. Воистину, Он Могущественный, Милосердный. (42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43)
Воистину, дерево заккум (43)
طَعَامُ الْأَثِيمِ(44)
пища грешника. (44)
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45)
Оно как кипящее масло в животах, (45)
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ(46)
как кипяток. (46)
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47)
«Схватите его и тащите его в середину Ада. (47)
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48)
Затем вылейте ему на голову кипяток, (48)
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49)
вкуси! Ты ведь был могущественным, благородным!» (49)
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50)
Воистину, это то, в чем вы сомневались. (50)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51)
Воистину, богобоязненные будут в безопасном месте, (51)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(52)
среди садов и источников. (52)
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53)
Они будут одеты в атлас и парчу, сидя друг напротив друга. (53)
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54)
Так будет, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями. (54)
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55)
Там они будут просить любые плоды, находясь в безопасности. (55)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56)
Они не вкусят там смерти, кроме первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду (56)
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57)
по милости твоего Господа. Это великое преуспеяние. (57)
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58)
Мы облегчили его на твоем языке, чтобы они могли поминать назидание. (58)
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59)
Посему жди. Воистину, они тоже ждут. (59)





Авторы: Nour Safi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.