Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful.
الْحَاقَّةُ
(1)
مَا
الْحَاقَّةُ
(2)
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
الْحَاقَّةُ
(3)
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
وَعَادٌ
بِالْقَارِعَةِ
(4)
The
Reality
(1)
What
is
the
Reality?
(2)
And
what
will
make
you
know
what
the
Reality
is?
(3)
Thamud
and
'Ad
denied
the
Striking
Calamity
(4)
فَأَمَّا
ثَمُودُ
فَأُهْلِكُوا
بِالطَّاغِيَةِ
(5)
وَأَمَّا
عَادٌ
فَأُهْلِكُوا
بِرِيحٍ
صَرْصَرٍ
عَاتِيَةٍ
(6)
As
for
Thamud,
they
were
destroyed
by
the
excessive
[blast].
(5)
And
as
for
'Ad,
they
were
destroyed
by
a
furious
squall
of
wind
(6)
سَخَّرَهَا
عَلَيْهِمْ
سَبْعَ
لَيَالٍ
وَثَمَانِيَةَ
أَيَّامٍ
حُسُومًا
فَتَرَى
الْقَوْمَ
فِيهَا
صَرْعَى
Which
He
directed
against
them
for
seven
nights
and
eight
days
successively,
and
you
would
see
the
people
lying
overthrown
in
it
(7)
كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ
نَخْلٍ
خَاوِيَةٍ
(7)
فَهَلْ
تَرَى
لَهُمْ
مِنْ
بَاقِيَةٍ
(8)
As
if
they
were
hollow
trunks
of
date-palms.
(8)
Then
do
you
see
any
of
them
remaining?
(9)
وَجَاءَ
فِرْعَوْنُ
وَمَنْ
قَبْلَهُ
وَالْمُؤْتَفِكَاتُ
بِالْخَاطِئَةِ
(9)
فَعَصَوْا
رَسُولَ
رَبِّهِمْ
And
Pharaoh
and
those
before
him,
and
the
overturned
cities
[of
Sodom
and
Gomorrah],
committed
error.
(10)
And
they
disobeyed
the
Messenger
of
their
Lord,
(11)
فَأَخَذَهُمْ
أَخْذَةً
رَابِيَةً
(10)
إِنَّا
لَمَّا
طَغَى
الْمَاءُ
حَمَلْنَاكُمْ
فِي
الْجَارِيَةِ
(11)
so
He
seized
them
with
a
surpassing
grip.
(12)
Indeed,
when
the
water
overflowed,
We
carried
you
in
the
floating
[vessel],
(13)
لِنَجْعَلَهَا
لَكُمْ
تَذْكِرَةً
وَتَعِيَهَا
أُذُنٌ
وَاعِيَةٌ
(12)
فَإِذَا
نُفِخَ
فِي
الصُّورِ
نَفْخَةٌ
وَاحِدَةٌ
(13)
That
We
might
make
it
a
reminder
for
you,
and
that
the
retaining
ear
might
retain
[it].
(14)
So
when
the
Horn
is
blown
with
one
blast
(15)
وَحُمِلَتِ
الْأَرْضُ
وَالْجِبَالُ
فَدُكَّتَا
دَكَّةً
وَاحِدَةً
(14)
فَيَوْمَئِذٍ
وَقَعَتِ
الْوَاقِعَةُ
(15)
And
the
earth
and
the
mountains
are
carried
and
crushed
with
one
crush
(16)
Then
on
that
Day,
the
Event
will
occur.
(17)
وَانْشَقَّتِ
السَّمَاءُ
فَهِيَ
يَوْمَئِذٍ
وَاهِيَةٌ
(16)
وَالْمَلَكُ
عَلَى
أَرْجَائِهَا
And
the
heaven
will
split
open,
and
on
that
Day
it
will
be
frail.
(18)
And
the
angels
will
be
on
its
edges.
(19)
وَيَحْمِلُ
عَرْشَ
رَبِّكَ
فَوْقَهُمْ
يَوْمَئِذٍ
ثَمَانِيَةٌ
(17)
يَوْمَئِذٍ
تُعْرَضُونَ
And
the
Throne
of
your
Lord
will
be
borne
by
eight
[angels]
above
them
on
that
Day.
(20)
On
that
Day,
you
will
be
presented
[for
judgment],
(21)
لَا
تَخْفَى
مِنْكُمْ
خَافِيَةٌ
(18)
فَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِيَمِينِهِ
فَيَقُولُ
هَاؤُمُ
اقْرَءُوا
كِتَابِيَهْ
(19)
not
absent
from
you
will
be
anything
hidden.
(22)
So
as
for
he
who
is
given
his
record
in
his
right
hand,
he
will
say,
"Here,
read
my
record!
(23)
إِنِّي
ظَنَنْتُ
أَنِّي
مُلَاقٍ
حِسَابِيَهْ
(20)
فَهُوَ
فِي
عِيشَةٍ
رَاضِيَةٍ
(21)
فِي
جَنَّةٍ
عَالِيَةٍ
(22)
Indeed,
I
was
certain
that
I
would
encounter
my
account."
(24)
So
he
will
be
in
a
pleasant
life
(25)
In
an
elevated
Garden,
(26)
قُطُوفُهَا
دَانِيَةٌ
(23)
كُلُوا
وَاشْرَبُوا
هَنِيئًا
بِمَا
أَسْلَفْتُمْ
فِي
الْأَيَّامِ
الْخَالِيَةِ
(24)
Its
[fruit]
to
be
picked
hanging
near.
(27)
[They
will
be
told],
"Eat
and
drink
in
satisfaction
for
what
you
put
forth
[of
good
deeds]
in
days
past!"
(28)
وَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِشِمَالِهِ
فَيَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
لَمْ
أُوتَ
كِتَابِيَهْ
(25)
But
as
for
he
who
is
given
his
record
in
his
left
hand,
he
will
say,
"Oh,
I
wish
I
had
not
been
given
my
record,
(29)
وَلَمْ
أَدْرِ
مَا
حِسَابِيَهْ
(26)
يَا
لَيْتَهَا
كَانَتِ
الْقَاضِيَةَ
(27)
مَا
أَغْنَى
عَنِّي
مَالِيَهْ
(28)
And
I
had
not
known
what
is
my
account.
(30)
Oh,
I
wish
it
had
been
the
decisive
death!
(31)
My
wealth
has
not
availed
me
at
all.
(32)
هَلَكَ
عَنِّي
سُلْطَانِيَهْ
(29)
خُذُوهُ
فَغُلُّوهُ
(30)
ثُمَّ
الْجَحِيمَ
صَلُّوهُ
(31)
My
power
has
gone
from
me."
(33)
[It
will
be
said],
"Seize
him
and
shackle
him,
(34)
Then
throw
him
into
the
Blaze.
(35)
ثُمَّ
فِي
سِلْسِلَةٍ
ذَرْعُهَا
سَبْعُونَ
ذِرَاعًا
فَاسْلُكُوهُ
(32)
Then,
into
a
chain
whose
length
is
seventy
cubits,
bind
him."
(36)
إِنَّهُ
كَانَ
لَا
يُؤْمِنُ
بِاللَّهِ
الْعَظِيمِ
(33)
وَلَا
يَحُضُّ
عَلَى
طَعَامِ
الْمِسْكِينِ
(34)
Indeed,
he
did
not
used
to
believe
in
Allah,
the
Most
Great,
(37)
Nor
did
he
encourage
the
feeding
of
the
poor.
(38)
فَلَيْسَ
لَهُ
الْيَوْمَ
هَاهُنَا
حَمِيمٌ
(35)
وَلَا
طَعَامٌ
إِلَّا
مِنْ
غِسْلِينٍ
(36)
So
there
is
for
him
no
close
friend
here
today,
(39)
Nor
any
food
except
discharges
from
wounds,
(40)
لَا
يَأْكُلُهُ
إِلَّا
الْخَاطِئُونَ
(37)
فَلَا
أُقْسِمُ
بِمَا
تُبْصِرُونَ
(38)
وَمَا
لَا
تُبْصِرُونَ
(39)
Which
none
will
eat
but
the
sinners."
(41)
So
I
swear
by
what
you
see
(42)
And
what
you
do
not
see
(43)
إِنَّهُ
لَقَوْلُ
رَسُولٍ
كَرِيمٍ
(40)
وَمَا
هُوَ
بِقَوْلِ
شَاعِرٍ
قَلِيلًا
مَا
تُؤْمِنُونَ
(41)
That
this
is
indeed
the
word
of
a
noble
Messenger.
(44)
And
it
is
not
the
word
of
a
poet;
little
do
you
believe.
(45)
وَلَا
بِقَوْلِ
كَاهِنٍ
قَلِيلًا
مَا
تَذَكَّرُونَ
(42)
تَنْزِيلٌ
مِنْ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
(43)
Nor
the
word
of
a
soothsayer;
little
do
you
remember.
(46)
[It
is]
a
revelation
from
the
Lord
of
the
worlds.
(47)
وَلَوْ
تَقَوَّلَ
عَلَيْنَا
بَعْضَ
الْأَقَاوِيلِ
(44)
لَأَخَذْنَا
مِنْهُ
بِالْيَمِينِ
(45)
ثُمَّ
لَقَطَعْنَا
مِنْهُ
الْوَتِينَ
(46)
And
if
he
had
made
up
about
Us
some
[false]
sayings,
(48)
We
would
have
seized
him
by
the
right
hand;
(49)
Then
We
would
have
cut
from
him
the
aorta.
(50)
فَمَا
مِنْكُمْ
مِنْ
أَحَدٍ
عَنْهُ
حَاجِزِينَ
(47)
وَإِنَّهُ
لَتَذْكِرَةٌ
لِلْمُتَّقِينَ
(48)
And
not
one
of
you
could
have
prevented
[Us]
from
him.
(51)
And
indeed,
it
is
a
reminder
for
the
righteous.
(52)
وَإِنَّا
لَنَعْلَمُ
أَنَّ
مِنْكُمْ
مُكَذِّبِينَ
(49)
وَإِنَّهُ
لَحَسْرَةٌ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
(50)
And
indeed,
We
know
that
among
you
are
deniers.
(53)
And
indeed,
it
will
be
[a
cause
of]
regret
for
the
disbelievers.
(54)
وَإِنَّهُ
لَحَقُّ
الْيَقِينِ
(51)
فَسَبِّحْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الْعَظِيمِ
(52)
And
indeed,
it
is
the
certain
truth.
(55)
So
exalt
the
name
of
your
Lord,
the
Most
Great.
(56)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nour Safi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.