Текст и перевод песни quran - Al Thareyat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
وَالذَّارِيَاتِ
ذَرْوًا(1)
Клянусь
развевающими
пыль
(ветрами)!
(1)
فَالْحَامِلَاتِ
وِقْرًا(2)
Клянусь
несущими
тяжкую
ношу
(облаками)!
(2)
فَالْجَارِيَاتِ
يُسْرًا(3)
Клянусь
плывущими
легко
(кораблями)!
(3)
فَالْمُقَسِّمَاتِ
أَمْرًا(4)
Клянусь
распределяющими
повеления
(ангелами)!
(4)
إِنَّمَا
تُوعَدُونَ
لَصَادِقٌ(5)
Воистину,
то,
что
вам
обещано,
— истина.
(5)
وَإِنَّ
الدِّينَ
لَوَاقِعٌ(6)
Воистину,
воздаяние
непременно
свершится.
(6)
وَالسَّمَاءِ
ذَاتِ
الْحُبُكِ(7)
Клянусь
небом,
обладающим
совершенным
строением!
(7)
إِنَّكُمْ
لَفِي
قَوْلٍ
مُّخْتَلِفٍ(8)
Воистину,
вы
пребываете
в
противоречивом
мнении
(об
истине).
(8)
يُؤْفَكُ
عَنْهُ
مَنْ
أُفِكَ(9)
Отвращается
от
нее
тот,
кого
отвращают.
(9)
قُتِلَ
الْخَرَّاصُونَ(10)
Да
будут
прокляты
клеветники,
(10)
الَّذِينَ
هُمْ
فِي
غَمْرَةٍ
سَاهُونَ(11)
Которые
пребывают
в
невежестве,
погруженные
в
забвение.
(11)
يَسْأَلُونَ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الدِّينِ(12)
Они
спрашивают:
«Когда
же
наступит
День
воздаяния?»
(12)
يَوْمَ
هُمْ
عَلَى
النَّارِ
يُفْتَنُونَ(13)
В
тот
день,
когда
они
будут
истязаемы
в
Огне,
(13)
ذُوقُوا
فِتْنَتَكُمْ
هَٰذَا
الَّذِي
كُنتُم
بِهِ
تَسْتَعْجِلُونَ(14)
(Им
будет
сказано):
«Вкусите
ваше
истязание!
Это
то,
чего
вы
торопили».
(14)
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي
جَنَّاتٍ
وَعُيُونٍ(15)
Воистину,
богобоязненные
пребудут
в
Райских
садах
и
среди
источников.
(15)
آخِذِينَ
مَا
آتَاهُمْ
رَبُّهُمْ
ۚ إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَبْلَ
ذَٰلِكَ
مُحْسِنِينَ(16)
Они
будут
получать
то,
что
даровал
им
их
Господь.
Воистину,
раньше
они
были
благочестивыми.
(16)
كَانُوا
قَلِيلًا
مِّنَ
اللَّيْلِ
مَا
يَهْجَعُونَ(17)
Они
спали
лишь
малую
часть
ночи.
(17)
وَبِالْأَسْحَارِ
هُمْ
يَسْتَغْفِرُونَ(18)
Перед
рассветом
они
молили
о
прощении.
(18)
وَفِي
أَمْوَالِهِمْ
حَقٌّ
لِّلسَّائِلِ
وَالْمَحْرُومِ(19)
В
их
имуществе
была
доля
для
просящего
и
лишенного.
(19)
وَفِي
الْأَرْضِ
آيَاتٌ
لِّلْمُوقِنِينَ(20)
На
земле
есть
знамения
для
убежденных.
(20)
وَفِي
أَنفُسِكُمْ
ۚ أَفَلَا
تُبْصِرُونَ(21)
И
в
вас
самих.
Неужели
вы
не
видите?
(21)
وَفِي
السَّمَاءِ
رِزْقُكُمْ
وَمَا
تُوعَدُونَ(22)
На
небе
ваш
удел
и
то,
что
вам
обещано.
(22)
فَوَرَبِّ
السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ
إِنَّهُ
لَحَقٌّ
مِّثْلَ
مَا
أَنَّكُمْ
تَنطِقُونَ(23)
Клянусь
Господом
неба
и
земли,
это
— истина,
подобно
тому,
как
вы
говорите.
(23)
هَلْ
أَتَاكَ
حَدِيثُ
ضَيْفِ
إِبْرَاهِيمَ
الْمُكْرَمِينَ(24)
Дошло
ли
до
тебя
повествование
о
почтенных
гостях
Ибрахима
(Авраама)?
(24)
إِذْ
دَخَلُوا
عَلَيْهِ
فَقَالُوا
سَلَامًا
ۖ قَالَ
سَلَامٌ
قَوْمٌ
مُّنكَرُونَ(25)
Когда
они
вошли
к
нему
и
сказали:
«Мир!»
— он
ответил:
«Мир
вам,
о
незнакомые
люди!»
(25)
فَرَاغَ
إِلَىٰ
أَهْلِهِ
فَجَاءَ
بِعِجْلٍ
سَمِينٍ(26)
Затем
он
ушел
к
своим
домочадцам
и
принес
жирного
теленка.
(26)
فَقَرَّبَهُ
إِلَيْهِمْ
قَالَ
أَلَا
تَأْكُلُونَ(27)
Он
поднес
его
к
ним
и
сказал:
«Разве
вы
не
будете
есть?»
(27)
فَأَوْجَسَ
مِنْهُمْ
خِيفَةً
ۖ قَالُوا
لَا
تَخَفْ
ۖ وَبَشَّرُوهُ
بِغُلَامٍ
عَلِيمٍ(28)
Он
почувствовал
страх
перед
ними.
Они
сказали:
«Не
бойся!»
— и
обрадовали
его
вестью
о
мудром
сыне.
(28)
فَأَقْبَلَتِ
امْرَأَتُهُ
فِي
صَرَّةٍ
فَصَكَّتْ
وَجْهَهَا
وَقَالَتْ
عَجُوزٌ
عَقِيمٌ(29)
Тогда
его
жена
подошла
с
криком
и
ударила
себя
по
лицу,
говоря:
«Неужели
я,
старая
и
бесплодная,
(рожу)?»
(29)
قَالُوا
كَذَٰلِكِ
قَالَ
رَبُّكِ
ۖ إِنَّهُ
هُوَ
الْحَكِيمُ
الْعَلِيمُ(30)
Они
сказали:
«Так
сказал
твой
Господь.
Воистину,
Он
— Мудрый,
Знающий».
(30)
۞ قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
أَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ(31)
Он
сказал:
«Каково
же
ваше
дело,
о
посланники?»
(31)
قَالُوا
إِنَّا
أُرْسِلْنَا
إِلَىٰ
قَوْمٍ
مُّجْرِمِينَ(32)
Они
сказали:
«Мы
посланы
к
преступному
народу,
(32)
لِنُرْسِلَ
عَلَيْهِمْ
حِجَارَةً
مِّن
طِينٍ(33)
Чтобы
обрушить
на
них
каменья
из
глины,
(33)
مُّسَوَّمَةً
عِندَ
رَبِّكَ
لِلْمُسْرِفِينَ(34)
Помеченные
у
твоего
Господа
для
расточительных».
(34)
فَأَخْرَجْنَا
مَن
كَانَ
فِيهَا
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ(35)
Мы
вывели
оттуда
тех,
кто
уверовал,
(35)
فَمَا
وَجَدْنَا
فِيهَا
غَيْرَ
بَيْتٍ
مِّنَ
الْمُسْلِمِينَ(36)
Но
не
нашли
там
никого,
кроме
одного
дома
мусульман.
(36)
وَتَرَكْنَا
فِيهَا
آيَةً
لِّلَّذِينَ
يَخَافُونَ
الْعَذَابَ
الْأَلِيمَ(37)
Мы
оставили
там
знамение
для
тех,
кто
боится
мучительного
наказания.
(37)
وَفِي
مُوسَىٰ
إِذْ
أَرْسَلْنَاهُ
إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ
بِسُلْطَانٍ
مُّبِينٍ(38)
Вспомни
о
Мусе
(Моисее),
когда
Мы
отправили
его
к
Фир’ауну
(фараону)
с
ясным
доказательством.
(38)
فَتَوَلَّىٰ
بِرُكْنِهِ
وَقَالَ
سَاحِرٌ
أَوْ
مَجْنُونٌ(39)
Но
тот
отвернулся
со
своей
свитой
и
сказал:
«Колдун
или
безумец!»
(39)
فَأَخَذْنَاهُ
وَجُنُودَهُ
فَنَبَذْنَاهُمْ
فِي
الْيَمِّ
وَهُوَ
مُلِيمٌ(40)
Мы
схватили
его
и
его
воинов
и
бросили
их
в
море.
Он
был
порицаем.
(40)
وَفِي
عَادٍ
إِذْ
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمُ
الرِّيحَ
الْعَقِيمَ(41)
Вспомни
об
адитах,
когда
Мы
наслали
на
них
губительный
ветер.
(41)
مَا
تَذَرُ
مِن
شَيْءٍ
أَتَتْ
عَلَيْهِ
إِلَّا
جَعَلَتْهُ
كَالرَّمِيمِ(42)
Он
не
оставлял
ничего,
к
чему
прикасался,
и
превращал
все
в
прах.
(42)
وَفِي
ثَمُودَ
إِذْ
قِيلَ
لَهُمْ
تَمَتَّعُوا
حَتَّىٰ
حِينٍ(43)
Вспомни
о
самудянах,
когда
им
было
сказано:
«Пользуйтесь
благами
до
определенного
времени».
(43)
فَعَتَوْا
عَنْ
أَمْرِ
رَبِّهِمْ
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّاعِقَةُ
وَهُمْ
يَنظُرُونَ(44)
Но
они
ослушались
повеления
своего
Господа,
и
их
поразила
молния,
пока
они
смотрели.
(44)
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مِن
قِيَامٍ
وَمَا
كَانُوا
مُنتَصِرِينَ(45)
Они
не
смогли
подняться
и
не
могли
защитить
себя.
(45)
وَقَوْمَ
نُوحٍ
مِّن
قَبْلُ
ۖ إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمًا
فَاسِقِينَ(46)
И
народ
Нуха
(Ноя)
прежде.
Воистину,
они
были
народом
нечестивым.
(46)
وَالسَّمَاءَ
بَنَيْنَاهَا
بِأَيْدٍ
وَإِنَّا
لَمُوسِعُونَ(47)
Мы
воздвигли
небо
с
могуществом,
и
Мы
его
расширяем.
(47)
وَالْأَرْضَ
فَرَشْنَاهَا
فَنِعْمَ
الْمَاهِدُونَ(48)
Мы
распростерли
землю.
Как
прекрасно
Мы
все
устроили!
(48)
وَمِن
كُلِّ
شَيْءٍ
خَلَقْنَا
زَوْجَيْنِ
لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ(49)
Мы
сотворили
все
сущее
парами,
— быть
может,
вы
помяните
назидание.
(49)
فَفِرُّوا
إِلَى
اللَّهِ
ۖ إِنِّي
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ(50)
Обратитесь
к
Аллаху!
Воистину,
я
для
вас
— ясный
увещеватель
от
Него.
(50)
وَلَا
تَجْعَلُوا
مَعَ
اللَّهِ
إِلَٰهًا
آخَرَ
ۖ إِنِّي
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ(51)
Не
поклоняйтесь
наряду
с
Аллахом
другому
богу.
Воистину,
я
для
вас
— ясный
увещеватель
от
Него.
(51)
كَذَٰلِكَ
مَا
أَتَى
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلَّا
قَالُوا
سَاحِرٌ
أَوْ
مَجْنُونٌ(52)
Так
было
и
с
теми,
кто
был
до
них.
Каждый
посланник,
который
приходил
к
ним,
подвергался
обвинениям
в
колдовстве
или
безумии.
(52)
أَتَوَاصَوْا
بِهِ
ۚ بَلْ
هُمْ
قَوْمٌ
طَاغُونَ(53)
Неужели
они
завещали
это
друг
другу?
О
нет!
Они
— народ
преступающий.
(53)
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
فَمَا
أَنتَ
بِمَلُومٍ(54)
Отвернись
от
них,
и
ты
не
будешь
порицаем.
(54)
وَذَكِّرْ
فَإِنَّ
الذِّكْرَىٰ
تَنفَعُ
الْمُؤْمِنِينَ(55)
И
напоминай,
ибо
напоминание
приносит
пользу
верующим.
(55)
وَمَا
خَلَقْتُ
الْجِنَّ
وَالْإِنسَ
إِلَّا
لِيَعْبُدُونِ(56)
Я
сотворил
джиннов
и
людей
только
для
того,
чтобы
они
поклонялись
Мне.
(56)
مَا
أُرِيدُ
مِنْهُم
مِّن
رِّزْقٍ
وَمَا
أُرِيدُ
أَن
يُطْعِمُونِ(57)
Я
не
хочу
от
них
никакого
удела,
и
не
хочу,
чтобы
они
Меня
кормили.
(57)
إِنَّ
اللَّهَ
هُوَ
الرَّزَّاقُ
ذُو
الْقُوَّةِ
الْمَتِينُ(58)
Воистину,
Аллах
— Дарующий
удел,
Обладатель
силы,
Крепкий.
(58)
فَإِنَّ
لِلَّذِينَ
ظَلَمُوا
ذَنُوبًا
مِّثْلَ
ذَنُوبِ
أَصْحَابِهِمْ
فَلَا
يَسْتَعْجِلُونِ(59)
Тем
же,
кто
совершил
несправедливость,
уготована
доля
наказания,
подобная
доле
их
товарищей.
Пусть
же
они
не
торопят
Меня!
(59)
فَوَيْلٌ
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
مِن
يَوْمِهِمُ
الَّذِي
يُوعَدُونَ(60)
Горе
неверующим
в
тот
день,
который
им
обещан!
(60)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nour Safi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.