quran - At Tur - перевод текста песни на немецкий

At Tur - quranперевод на немецкий




At Tur
At-Tur
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
وَالطُّورِ (1) وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (2) فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ (3)
Beim Berg (1) und bei einem Buch, das geschrieben steht (2) auf ausgebreitetem Pergament! (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
Und beim vielbesuchten Haus (4) und der hochgehobenen Decke! (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
Und beim angefüllten Meer! (6) Wahrlich, die Strafe deines Herrn wird hereinbrechen. (7)
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ (8) يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte. (8) Am Tag, da der Himmel heftig wankt, (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (11)
und die Berge sich fortbewegen. (10) Wehe an jenem Tag den Leugnern, (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
die in müßigem Geschwätz spielen! (12) Am Tag, da sie zum Feuer der Hölle gestoßen werden mit einem Stoß: (13)
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15)
"Dies ist das Feuer, das ihr zu leugnen pflegtet. (14) Ist dies etwa Zauberei, oder seht ihr nicht? (15)
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
Geht hinein! Ob ihr es geduldig ertragt oder nicht, es ist gleich für euch. Ihr werdet nur für das belohnt, was ihr zu tun pflegtet." (16)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17)
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und Wonne sein, (17)
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18)
sich erfreuend an dem, was ihr Herr ihnen gegeben hat. Und ihr Herr hat sie vor der Strafe der Hölle bewahrt. (18)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
Esst und trinkt in Wohlbehagen für das, was ihr zu tun pflegtet! (19)
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ (20)
Sie lehnen auf aufgereihten Liegen. Und Wir verbinden sie mit *Huris* mit schönen, großen Augen. (20)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ
Und diejenigen, die glauben, und denen ihre Nachkommenschaft im Glauben folgt Wir werden ihre Nachkommenschaft mit ihnen vereinen.
وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21)
Und Wir werden ihnen nichts von ihren Werken schmälern. Jeder Mensch ist ein Pfand für das, was er erworben hat. (21)
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (22)
Und Wir werden sie reichlich versorgen mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren. (22)
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23)
Sie reichen einander einen Becher, der weder leeres Geschwätz noch Sünde verursacht. (23)
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ (24)
Und unter ihnen machen Jünglinge die Runde, die ihnen gehören, als wären sie wohlbehütete Perlen. (24)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25)
Und sie wenden sich einander fragend zu. (25)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26)
Sie sagen: "Wahrlich, früher hatten wir Angst unter unseren Angehörigen. (26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27)
Doch Allah hat uns Gnade erwiesen und uns vor der Strafe des glühenden Windes bewahrt. (27)
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28)
Wahrlich, wir pflegten Ihn zuvor anzurufen. Wahrlich, Er ist der Gütige, der Barmherzige." (28)
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29)
So ermahne, denn du bist, durch die Gnade deines Herrn, weder ein Wahrsager noch ein Besessener. (29)
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30)
Oder sagen sie: "Er ist ein Dichter, dessen Unglück wir erwarten?" (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31)
Sag, meine Liebste: "Wartet nur ab, ich gehöre auch zu den Wartenden." (31)
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32)
Oder befiehlt ihnen ihr Verstand dies, oder sind sie ein widerspenstiges Volk? (32)
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ (33) فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ
Oder sagen sie: "Er hat ihn erdichtet?" Nein, vielmehr glauben sie nicht. (33) So sollen sie doch eine Rede gleicher Art bringen,
إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ (34) أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35)
wenn sie die Wahrheit sagen! (34) Oder wurden sie etwa aus dem Nichts erschaffen, oder sind sie selbst die Schöpfer? (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَلْ لَا يُوقِنُونَ (36)
Oder haben sie die Himmel und die Erde erschaffen? Nein, vielmehr haben sie keine Gewissheit. (36)
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37)
Oder haben sie die Schätze deines Herrn, oder sind sie die Herrschenden? (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (38)
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? So soll doch ihr Lauscher einen klaren Beweis bringen! (38)
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (40)
Oder gehören Ihm etwa die Töchter, und euch die Söhne? (39) Oder verlangst du von ihnen Lohn, so dass sie mit Schulden belastet sind? (40)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا
Oder haben sie Kenntnis vom Verborgenen, so dass sie es aufschreiben? (41) Oder wollen sie eine List anwenden?
فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ
Aber diejenigen, die ungläubig sind sie sind es, die überlistet werden. (42) Oder haben sie einen anderen Gott außer Allah?
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا
Gepriesen sei Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen! (43) Und wenn sie ein Stück vom Himmel fallen sähen,
يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ (44) فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ
würden sie sagen: "Aufgetürmte Wolken!" (44) So lass sie, meine Liebste, bis sie ihrem Tag begegnen,
الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا
an dem sie vom Donnerschlag getroffen werden. (45) Dem Tag, an dem ihre List ihnen nichts nützen wird
وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ (46) وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ
und ihnen keine Hilfe zuteilwird. (46) Und wahrlich, für diejenigen, die Unrecht tun, gibt es eine Strafe außer dieser.
وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا
Aber die meisten von ihnen wissen es nicht. (47) Und gedulde dich, meine Liebste, in der Entscheidung deines Herrn, denn du bist vor Unseren Augen.
وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48)
Und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst! (48)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)
Und in der Nacht preise Ihn, und wenn die Sterne verblassen! (49)





Авторы: Nour Safi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.