quran - Surah Yasin - перевод текста песни на немецкий

Surah Yasin - quranперевод на немецкий




Surah Yasin
Sure Yasin
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ
Ich suche Zuflucht bei Allah vor dem verfluchten Satan.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
يس(1) وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ(2)
Ya-Sin.(1) Bei dem weisen Koran!(2)
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(3)
Du gehörst wahrlich zu den Gesandten,(3)
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ(4)
auf einem geraden Weg.(4)
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ(5)
Eine Offenbarung des Allmächtigen, des Barmherzigen,(5)
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ(6)
damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so dass sie achtlos sind.(6)
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ(7)
Das Wort hat sich ja bereits gegen die meisten von ihnen bewahrheitet, so glauben sie nicht.(7)
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ(8)
Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt, die bis zum Kinn reichen, so dass sie den Kopf hochhalten müssen.(8)
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ(9)
Und Wir haben vor ihnen eine Sperrmauer errichtet und hinter ihnen eine Sperrmauer, und Wir haben sie verhüllt, so dass sie nicht sehen können.(9)
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ(10)
Und es ist ihnen gleich, ob du sie warnst oder ob du sie nicht warnst; sie glauben nicht.(10)
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ(11)
Du kannst nur den warnen, der der Ermahnung folgt und den Allerbarmer im Verborgenen fürchtet. So verkünde ihm Vergebung und einen ehrenvollen Lohn.(11)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ(12)
Wir sind es, die die Toten wieder zum Leben erwecken, und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und was sie zurückgelassen haben. Und alles haben Wir in einem deutlichen Buch erfasst.(12)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ(13)
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Bewohnern der Stadt, als die Gesandten zu ihr kamen.(13)
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ(14)
Als Wir zwei zu ihnen sandten, da ziehen sie beide der Lüge. Da verstärkten Wir sie durch einen dritten, und sie sagten: "Wir sind zu euch gesandt."(14)
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ(15)
Sie sagten: "Ihr seid nur Menschen wie wir, und der Allerbarmer hat nichts herabgesandt. Ihr lügt nur."(15)
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ(16)
Sie sagten: "Unser Herr weiß, dass wir wahrlich zu euch gesandt sind.(16)
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ(17)
Und uns obliegt nur die deutliche Verkündigung."(17)
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ(18)
Sie sagten: "Wir sehen in euch ein böses Vorzeichen. Wenn ihr nicht aufhört, werden wir euch gewiss steinigen, und euch wird von uns gewiss eine schmerzhafte Strafe treffen."(18)
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ(19)
Sie sagten: "Euer Vorzeichen ist bei euch. Liegt es daran, dass ihr ermahnt wurdet? Nein, ihr seid maßlose Leute."(19)
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ(20)
Und es kam vom äußersten Ende der Stadt ein Mann gelaufen, der sagte: "O mein Volk, folgt den Gesandten!(20)
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ(21)
Folgt denen, die keinen Lohn von euch verlangen und rechtgeleitet sind.(21)
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ(22)
Und warum sollte ich nicht Dem dienen, Der mich erschaffen hat und zu Dem ihr zurückgebracht werdet?(22)
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ(23)
Soll ich mir etwa anstatt Seiner Götter nehmen? Wenn der Allerbarmer mir Schaden zufügen will, so nützt mir ihre Fürsprache nichts, und sie können mich nicht retten.(23)
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ(24)
Ich befände mich dann wahrlich in deutlichem Irrtum.(24)
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ(25)
Ich glaube an euren Herrn, so hört auf mich."(25)
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ(26)
Es wurde gesagt: "Geh ins Paradies ein." Er sagte: "Ach, wenn doch mein Volk wüsste,(26)
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ(27)
womit mein Herr mir vergeben und mich zu einem der Geehrten gemacht hat!"(27)
۞ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ(28)
Und Wir sandten nach ihm keine Heerschar vom Himmel auf sein Volk herab, und Wir pflegten auch nicht (solche) herabzusenden.(28)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ(29)
Es war nur ein einziger Schrei, und da waren sie ausgelöscht.(29)
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ(30)
O welch Jammer über die Diener! Kein Gesandter kam zu ihnen, ohne dass sie sich über ihn lustig gemacht hätten.(30)
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ(31)
Haben sie nicht gesehen, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, dass sie nicht zu ihnen zurückkehren?(31)
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ(32)
Und alle werden sie, allesamt, vor Uns versammelt werden.(32)
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ(33)
Und ein Zeichen ist für sie die tote Erde. Wir haben sie belebt und aus ihr Korn hervorgebracht, von dem sie essen.(33)
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ(34)
Und Wir haben auf ihr Gärten von Palmen und Reben angelegt und auf ihr Quellen entspringen lassen,(34)
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ(35)
damit sie von ihren Früchten essen, und nicht ihre Hände haben es geschaffen. Wollen sie denn nicht dankbar sein?(35)
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ(36)
Preis sei Dem, Der die Paare alle erschaffen hat von dem, was die Erde wachsen lässt, und von ihnen selbst und von dem, was sie nicht wissen.(36)
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ(37)
Und ein Zeichen ist für sie die Nacht. Wir ziehen den Tag von ihr weg, und siehe, da befinden sie sich im Dunkeln.(37)
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ(38)
Und die Sonne eilt ihrem Ruheziel entgegen. Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden.(38)
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ(39)
Und dem Mond haben Wir Phasen bestimmt, bis er wie ein alter Dattelrispenstiel wird.(39)
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ(40)
Weder ziemt es der Sonne, den Mond einzuholen, noch wird die Nacht dem Tag zuvorkommen. Und alle schweben auf einer Umlaufbahn.(40)
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ(41)
Und ein Zeichen ist für sie, dass Wir ihre Nachkommenschaft im beladenen Schiff trugen.(41)
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ(42)
Und Wir haben ihnen etwas Gleiches erschaffen, was sie besteigen.(42)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ(43)
Und wenn Wir wollen, lassen Wir sie ertrinken; dann gibt es für sie keinen Helfer, und sie werden nicht gerettet,(43)
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ(44)
außer aus Barmherzigkeit von Uns und als Nießbrauch bis zu einer Frist.(44)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ(45)
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Hütet euch vor dem, was vor euch ist, und vor dem, was hinter euch ist, auf dass ihr Erbarmen finden möget!",(45)
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ(46)
Und kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kommt zu ihnen, ohne dass sie sich davon abwenden.(46)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Gebt aus von dem, womit Allah euch versorgt hat",
قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا
sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben:
أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ(47)
"Sollen wir jemanden speisen, den Allah, wenn Er wollte, speisen würde? Ihr befindet euch ja in deutlichem Irrtum."(47)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(48)
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreffen, wenn ihr wahrhaftig seid?"(48)
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ(49)
Sie warten nur auf einen einzigen Schrei, der sie ergreift, während sie noch streiten.(49)
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ(50)
Dann werden sie nicht imstande sein, ein Vermächtnis zu hinterlassen, noch werden sie zu ihren Angehörigen zurückkehren.(50)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ(51)
Und es wird in die Posaune gestoßen, und siehe, da eilen sie aus den Gräbern zu ihrem Herrn.(51)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ(52)
Sie sagen: "O wehe uns! Wer hat uns von unserer Schlafstätte erweckt? Das ist es, was der Allerbarmer versprochen hat, und die Gesandten haben die Wahrheit gesagt."(52)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ(53)
Es wird nur ein einziger Schrei sein, und da werden sie alle vor Uns versammelt werden.(53)
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(54)
An jenem Tag wird keiner Seele Unrecht zugefügt, und ihr werdet nur für das belohnt, was ihr zu tun pflegtet.(54)
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ(55)
Die Bewohner des Paradieses sind an jenem Tag in Beschäftigung und Freude.(55)
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ(56)
Sie und ihre Gattinnen sind im Schatten auf Liegen gelehnt.(56)
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ(57)
Darin haben sie Früchte, und sie haben, was sie begehren.(57)
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ(58)
Friede! - ein Wort von einem barmherzigen Herrn.(58)
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ(59)
Und sondert euch heute ab, ihr Schuldigen!(59)
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ(60)
Habe Ich euch, o Kinder Adams, nicht geboten, dass ihr nicht dem Satan dient - er ist euch ja ein deutlicher Feind -,(60)
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ(61)
und dass ihr Mir dient? Das ist ein gerader Weg.(61)
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ(62)
Und er hat bereits eine große Schar von euch irregeführt. Hattet ihr denn nicht verstanden?(62)
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ(63)
Das ist die Hölle, die euch stets angedroht wurde.(63)
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ(64)
Brennt heute darin, weil ihr ungläubig wart.(64)
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ(65)
Heute versiegeln Wir ihre Münder, und ihre Hände werden zu uns sprechen, und ihre Füße werden bezeugen, was sie erworben haben.(65)
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ(66)
Und wenn Wir wollten, hätten Wir ihre Augen ausgelöscht. Dann wetteifern sie um den Weg, wie könnten sie da sehen?(66)
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ(67)
Und wenn Wir wollten, hätten Wir sie an ihrer Stelle verwandelt, so dass sie weder vorwärtsgehen noch zurückkehren könnten.(67)
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ(68)
Und wem Wir ein langes Leben gewähren, den kehren Wir in der Schöpfung um. Wollen sie es denn nicht begreifen?(68)
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ(69)
Und Wir haben ihn nicht das Dichten gelehrt, und es ziemt ihm auch nicht. Es ist nur eine Ermahnung und ein deutlicher Koran,(69)
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ(70)
damit er den warne, der lebendig ist, und damit das Wort gegen die Ungläubigen sich bewahrheitet.(70)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ(71)
Haben sie nicht gesehen, dass Wir für sie von dem, was Unsere Hände gemacht haben, Vieh erschaffen haben, worüber sie verfügen?(71)
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ(72)
Und Wir haben es ihnen dienstbar gemacht; so ist einiges davon ihr Reittier, und einiges davon essen sie.(72)
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ(73)
Und sie haben an ihm Nutzen und Getränke. Wollen sie denn nicht dankbar sein?(73)
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ(74)
Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf dass sie Hilfe finden mögen.(74)
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ(75)
Sie vermögen ihnen nicht zu helfen, und sie sind für sie eine bereitstehende Heerschar.(75)
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ(76)
So betrübe dich nicht ihre Rede. Wir wissen ja, was sie verbergen und was sie offenlegen.(76)
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ(77)
Hat der Mensch nicht gesehen, dass Wir ihn aus einem Samentropfen erschaffen haben? Und siehe da, er ist ein deutlicher Gegner.(77)
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ(78)
Und er prägt Uns ein Gleichnis und vergisst seine eigene Erschaffung. Er sagt: "Wer kann die Gebeine wieder beleben, wenn sie zerfallen sind?"(78)
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ(79)
Sag: "Wieder beleben wird sie Derjenige, Der sie das erste Mal hat entstehen lassen, und Er ist über jede Schöpfung allwissend."(79)
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ(80)
Er, Der euch aus grünem Baum Feuer gemacht hat, und siehe da, ihr zündet davon an.(80)
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ(81)
Ist es nicht so, dass Derjenige, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, fähig ist, ihresgleichen zu erschaffen? Ja doch, und Er ist der Allschöpfer, der Allwissende.(81)
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ(82)
Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist nur, dass Er zu ihm sagt: "Sei!", und es ist.(82)
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ(83)
Preis sei Dem, in Dessen Hand die Herrschaft über alle Dinge liegt und zu Dem ihr zurückgebracht werdet.(83)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.