resnate - The Stance - перевод текста песни на немецкий

The Stance - resnateперевод на немецкий




The Stance
Die Haltung
I think it's something that can unify this country
Ich denke, es ist etwas, das dieses Land vereinen kann.
You know, if we have these real conversations, that
Weißt du, wenn wir diese echten Gespräche führen, die
Are uncomfortable for a lot of people
für viele Menschen unangenehm sind.
If we have these conversations
Wenn wir diese Gespräche führen,
There's a better understanding where both sides are coming from
gibt es ein besseres Verständnis dafür, woher beide Seiten kommen.
And if we reach common ground,
Und wenn wir einen gemeinsamen Nenner finden,
And can understand what everybody's going through
und verstehen können, was jeder durchmacht,
We can really affect change and
können wir wirklich Veränderungen bewirken und
Make sure that everybody's treated equally
sicherstellen, dass jeder gleich behandelt wird
And has the same freedom
und die gleiche Freiheit hat.
It's been a couple seasons now
Es sind jetzt ein paar Saisons vergangen,
Since Kaep went down on his knee
seit Kaep auf die Knie ging.
Wouldn't stand for murder of the black & brown
Er wollte den Mord an Schwarzen und Braunen nicht hinnehmen,
A simple protest to raise awareness
ein einfacher Protest, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Tired of people bein' like Mike
Ich bin es leid, dass Leute wie Mike sind,
And I'm not talk'n 'bout "His Airness"
und ich rede nicht von "His Airness".
It didn't take long for brows to raise
Es dauerte nicht lange, bis die Augenbrauen hochgezogen wurden.
It didn't take long for rage to spew from out the powdered faced
Es dauerte nicht lange, bis die Wut aus den gepuderten Gesichtern sprudelte.
And I'll admit, I was a bit annoyed
Und ich gebe zu, ich war ein bisschen verärgert.
Can't we just talk about football?
Können wir nicht einfach über Football reden, Schatz?
"I'm not a fan of Harbaugh's golden boy"
"Ich bin kein Fan von Harbaughs goldenem Jungen",
'Cuz I never really liked Colin
weil ich Colin nie wirklich mochte.
Public enemy number 1 in Seattle
Staatsfeind Nummer 1 in Seattle,
Back when the Hawks were ballin'
damals, als die Hawks noch stark waren.
But what I saw from others was something else
Aber was ich von anderen sah, war etwas anderes,
Inflammatory misdirection
aufhetzende Irreführung.
Deflecting blame to protect themselves
Schuldzuweisungen, um sich selbst zu schützen.
Someone mentioned our veterans, so the media pounced
Jemand erwähnte unsere Veteranen, also stürzten sich die Medien darauf.
The league scrambles
Die Liga beeilt sich,
And Pence releases tweets as he bounced
und Pence veröffentlicht Tweets, während er abhaut.
As the wealthy and powerful plot and pull out all the stops
Während die Reichen und Mächtigen planen und alle Register ziehen,
Terence Crutcher pulls out nothing
zieht Terence Crutcher nichts heraus,
Gets shot and killed by the cops (damn)
wird von den Cops erschossen (verdammt).
There's something happening here
Hier passiert etwas,
But with so many distractions, it ain't exactly clear
aber bei so vielen Ablenkungen ist es nicht ganz klar.
There's a man with a gun over there
Da drüben ist ein Mann mit einer Waffe,
He's got a uniform and smiles, so no one seems to care
er hat eine Uniform und lächelt, also scheint es niemanden zu kümmern.
There's something happening here
Hier passiert etwas,
But with so many distractions, it ain't exactly clear
aber bei so vielen Ablenkungen ist es nicht ganz klar.
There's a man on his knees over there
Da drüben kniet ein Mann,
Everybody's got an opinion, but no one seems to care
jeder hat eine Meinung, aber niemand scheint sich darum zu kümmern.
Maybe not standing for the anthem threatens the USA
Vielleicht bedroht es die USA, wenn man bei der Hymne nicht steht.
Maybe the rich think they own the people that they pay
Vielleicht denken die Reichen, sie besitzen die Leute, die sie bezahlen.
Maybe kneeling is worse than sending soldiers to die
Vielleicht ist Knien schlimmer, als Soldaten in den Tod zu schicken.
Maybe we hate being reminded that racism still thrives
Vielleicht hassen wir es, daran erinnert zu werden, dass Rassismus immer noch gedeiht.
Whatever the cause, divisiveness was unnecessary
Was auch immer der Grund ist, Spaltung war unnötig.
Does anyone really think these players hate the military?
Glaubt irgendjemand wirklich, dass diese Spieler das Militär hassen?
Queue Trumplethinskin pulling a Copperfield
Auftritt Trumplethinskin, der einen auf Copperfield macht,
Demanding they get that son of a bitch off the field
und verlangt, dass sie diesen Mistkerl vom Feld schaffen.
But the league was defiant, like a moment of clarity
Aber die Liga war trotzig, wie ein Moment der Klarheit,
Owners and players locking arms in solidarity
Besitzer und Spieler, die sich in Solidarität verhaken.
It all felt like a victory
Es fühlte sich alles wie ein Sieg an.
Turned out to be a smokescreen, orchestrated by the Combover in Chief
Es stellte sich heraus, dass es ein Nebelvorhang war, inszeniert vom Oberhaupt mit Toupet.
Sleight of hand by the slightest man
Taschenspielertrick vom kleinsten Mann.
Publicly they defied him
Öffentlich widersetzten sie sich ihm,
Privately the owners obeyed Trump's command
im Privaten gehorchten die Besitzer Trumps Befehl,
'Cuz Kaepernick never saw the field again
denn Kaepernick sah das Feld nie wieder.
White-balled by a threatened group of friends
Ausgegrenzt von einer bedrohten Gruppe von Freunden,
With a spiteful message to send
mit einer gehässigen Botschaft.
There's something happening here
Hier passiert etwas,
But with so many distractions, it ain't exactly clear
aber bei so vielen Ablenkungen ist es nicht ganz klar.
There's a man with a gun over there
Da drüben ist ein Mann mit einer Waffe,
He's got a uniform and smiles, so no one seems to care
er hat eine Uniform und lächelt, also scheint es niemanden zu kümmern.
There's something happening here
Hier passiert etwas,
But with so many distractions, it ain't exactly clear
aber bei so vielen Ablenkungen ist es nicht ganz klar.
There's a man on his knees over there
Da drüben kniet ein Mann,
Everybody's got an opinion, but no one seems to care
jeder hat eine Meinung, aber niemand scheint sich zu kümmern.
Priority number 1, make number 7 an afterthought
Priorität Nummer 1, Nummer 7 zu einem nachträglichen Gedanken machen.
Biggest threat to the powerful
Die größte Bedrohung für die Mächtigen,
A man that can't be bought
ein Mann, der nicht gekauft werden kann.
With Colin silenced, the movement begins to split
Nachdem Colin zum Schweigen gebracht wurde, beginnt sich die Bewegung zu spalten,
And protestors get offered 90 million reasons to quit
und Demonstranten werden 90 Millionen Gründe angeboten, aufzuhören.
The players had leverage, and a seat at the table
Die Spieler hatten Einfluss und einen Platz am Tisch,
That was until the brotherhood started looking like Cain and Abel
bis die Bruderschaft anfing, wie Kain und Abel auszusehen.
Watching Malcolm and Eric go at it filled me with sadness
Malcolm und Eric dabei zuzusehen, erfüllte mich mit Trauer, meine Liebe.
A house divided falls, and I know they understand this but
Ein gespaltenes Haus fällt, und ich weiß, sie verstehen das, aber
Jerry's got all his players standing, toes on the line
Jerry hat alle seine Spieler stehen, Zehen an der Linie.
Prisoners ain't running the prison
Häftlinge leiten das Gefängnis nicht,
Slave owners are doing fine
Sklavenhaltern geht es gut.
As the frustration peaks, that's when Kaepernick speaks
Als die Frustration ihren Höhepunkt erreicht, spricht Kaepernick.
Sacrificing everything is part of standing for your beliefs
Alles zu opfern ist Teil des Eintretens für deine Überzeugungen.
And his sacrifice
Und sein Opfer,
Has left a residual
hat ein Überbleibsel hinterlassen.
90 million makes a difference
90 Millionen machen einen Unterschied,
Kenny Stills remains visible
Kenny Stills bleibt sichtbar.
Maybe it's too early to say the opportunity's gone
Vielleicht ist es zu früh zu sagen, dass die Gelegenheit vertan ist,
'Cuz the night is always darkest right before the dawn
denn die Nacht ist immer am dunkelsten vor der Morgendämmerung.
When you first step into the light, you can't see much
Wenn du zum ersten Mal ins Licht trittst, kannst du nicht viel sehen,
Squinting in pain, vulnerable, as your eyes try to adjust
du blinzelst vor Schmerz, verletzlich, während deine Augen sich anzupassen versuchen.
It's only once you see clearly you understand why it's worth it
Erst wenn du klar siehst, verstehst du, warum es sich lohnt.
Respect to Colin Kaepernick, living life with a purpose
Respekt an Colin Kaepernick, der sein Leben mit einem Ziel lebt.
That's something that needs to change
Das ist etwas, das sich ändern muss.
That's something that...
Das ist etwas, das...
Ya know, this country stands for freedom, liberty, justice for all
Weißt du, dieses Land steht für Freiheit, Freiheit, Gerechtigkeit für alle,
And it's not happening for all right now
und das passiert im Moment nicht für alle.





Авторы: Nate Mielnik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.