Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
it's
something
that
can
unify
this
country
Ich
denke,
es
ist
etwas,
das
dieses
Land
vereinen
kann.
You
know,
if
we
have
these
real
conversations,
that
Weißt
du,
wenn
wir
diese
echten
Gespräche
führen,
die
Are
uncomfortable
for
a
lot
of
people
für
viele
Menschen
unangenehm
sind.
If
we
have
these
conversations
Wenn
wir
diese
Gespräche
führen,
There's
a
better
understanding
where
both
sides
are
coming
from
gibt
es
ein
besseres
Verständnis
dafür,
woher
beide
Seiten
kommen.
And
if
we
reach
common
ground,
Und
wenn
wir
einen
gemeinsamen
Nenner
finden,
And
can
understand
what
everybody's
going
through
und
verstehen
können,
was
jeder
durchmacht,
We
can
really
affect
change
and
können
wir
wirklich
Veränderungen
bewirken
und
Make
sure
that
everybody's
treated
equally
sicherstellen,
dass
jeder
gleich
behandelt
wird
And
has
the
same
freedom
und
die
gleiche
Freiheit
hat.
It's
been
a
couple
seasons
now
Es
sind
jetzt
ein
paar
Saisons
vergangen,
Since
Kaep
went
down
on
his
knee
seit
Kaep
auf
die
Knie
ging.
Wouldn't
stand
for
murder
of
the
black
& brown
Er
wollte
den
Mord
an
Schwarzen
und
Braunen
nicht
hinnehmen,
A
simple
protest
to
raise
awareness
ein
einfacher
Protest,
um
Aufmerksamkeit
zu
erregen.
Tired
of
people
bein'
like
Mike
Ich
bin
es
leid,
dass
Leute
wie
Mike
sind,
And
I'm
not
talk'n
'bout
"His
Airness"
und
ich
rede
nicht
von
"His
Airness".
It
didn't
take
long
for
brows
to
raise
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
die
Augenbrauen
hochgezogen
wurden.
It
didn't
take
long
for
rage
to
spew
from
out
the
powdered
faced
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
die
Wut
aus
den
gepuderten
Gesichtern
sprudelte.
And
I'll
admit,
I
was
a
bit
annoyed
Und
ich
gebe
zu,
ich
war
ein
bisschen
verärgert.
Can't
we
just
talk
about
football?
Können
wir
nicht
einfach
über
Football
reden,
Schatz?
"I'm
not
a
fan
of
Harbaugh's
golden
boy"
"Ich
bin
kein
Fan
von
Harbaughs
goldenem
Jungen",
'Cuz
I
never
really
liked
Colin
weil
ich
Colin
nie
wirklich
mochte.
Public
enemy
number
1 in
Seattle
Staatsfeind
Nummer
1 in
Seattle,
Back
when
the
Hawks
were
ballin'
damals,
als
die
Hawks
noch
stark
waren.
But
what
I
saw
from
others
was
something
else
Aber
was
ich
von
anderen
sah,
war
etwas
anderes,
Inflammatory
misdirection
aufhetzende
Irreführung.
Deflecting
blame
to
protect
themselves
Schuldzuweisungen,
um
sich
selbst
zu
schützen.
Someone
mentioned
our
veterans,
so
the
media
pounced
Jemand
erwähnte
unsere
Veteranen,
also
stürzten
sich
die
Medien
darauf.
The
league
scrambles
Die
Liga
beeilt
sich,
And
Pence
releases
tweets
as
he
bounced
und
Pence
veröffentlicht
Tweets,
während
er
abhaut.
As
the
wealthy
and
powerful
plot
and
pull
out
all
the
stops
Während
die
Reichen
und
Mächtigen
planen
und
alle
Register
ziehen,
Terence
Crutcher
pulls
out
nothing
zieht
Terence
Crutcher
nichts
heraus,
Gets
shot
and
killed
by
the
cops
(damn)
wird
von
den
Cops
erschossen
(verdammt).
There's
something
happening
here
Hier
passiert
etwas,
But
with
so
many
distractions,
it
ain't
exactly
clear
aber
bei
so
vielen
Ablenkungen
ist
es
nicht
ganz
klar.
There's
a
man
with
a
gun
over
there
Da
drüben
ist
ein
Mann
mit
einer
Waffe,
He's
got
a
uniform
and
smiles,
so
no
one
seems
to
care
er
hat
eine
Uniform
und
lächelt,
also
scheint
es
niemanden
zu
kümmern.
There's
something
happening
here
Hier
passiert
etwas,
But
with
so
many
distractions,
it
ain't
exactly
clear
aber
bei
so
vielen
Ablenkungen
ist
es
nicht
ganz
klar.
There's
a
man
on
his
knees
over
there
Da
drüben
kniet
ein
Mann,
Everybody's
got
an
opinion,
but
no
one
seems
to
care
jeder
hat
eine
Meinung,
aber
niemand
scheint
sich
darum
zu
kümmern.
Maybe
not
standing
for
the
anthem
threatens
the
USA
Vielleicht
bedroht
es
die
USA,
wenn
man
bei
der
Hymne
nicht
steht.
Maybe
the
rich
think
they
own
the
people
that
they
pay
Vielleicht
denken
die
Reichen,
sie
besitzen
die
Leute,
die
sie
bezahlen.
Maybe
kneeling
is
worse
than
sending
soldiers
to
die
Vielleicht
ist
Knien
schlimmer,
als
Soldaten
in
den
Tod
zu
schicken.
Maybe
we
hate
being
reminded
that
racism
still
thrives
Vielleicht
hassen
wir
es,
daran
erinnert
zu
werden,
dass
Rassismus
immer
noch
gedeiht.
Whatever
the
cause,
divisiveness
was
unnecessary
Was
auch
immer
der
Grund
ist,
Spaltung
war
unnötig.
Does
anyone
really
think
these
players
hate
the
military?
Glaubt
irgendjemand
wirklich,
dass
diese
Spieler
das
Militär
hassen?
Queue
Trumplethinskin
pulling
a
Copperfield
Auftritt
Trumplethinskin,
der
einen
auf
Copperfield
macht,
Demanding
they
get
that
son
of
a
bitch
off
the
field
und
verlangt,
dass
sie
diesen
Mistkerl
vom
Feld
schaffen.
But
the
league
was
defiant,
like
a
moment
of
clarity
Aber
die
Liga
war
trotzig,
wie
ein
Moment
der
Klarheit,
Owners
and
players
locking
arms
in
solidarity
Besitzer
und
Spieler,
die
sich
in
Solidarität
verhaken.
It
all
felt
like
a
victory
Es
fühlte
sich
alles
wie
ein
Sieg
an.
Turned
out
to
be
a
smokescreen,
orchestrated
by
the
Combover
in
Chief
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
ein
Nebelvorhang
war,
inszeniert
vom
Oberhaupt
mit
Toupet.
Sleight
of
hand
by
the
slightest
man
Taschenspielertrick
vom
kleinsten
Mann.
Publicly
they
defied
him
Öffentlich
widersetzten
sie
sich
ihm,
Privately
the
owners
obeyed
Trump's
command
im
Privaten
gehorchten
die
Besitzer
Trumps
Befehl,
'Cuz
Kaepernick
never
saw
the
field
again
denn
Kaepernick
sah
das
Feld
nie
wieder.
White-balled
by
a
threatened
group
of
friends
Ausgegrenzt
von
einer
bedrohten
Gruppe
von
Freunden,
With
a
spiteful
message
to
send
mit
einer
gehässigen
Botschaft.
There's
something
happening
here
Hier
passiert
etwas,
But
with
so
many
distractions,
it
ain't
exactly
clear
aber
bei
so
vielen
Ablenkungen
ist
es
nicht
ganz
klar.
There's
a
man
with
a
gun
over
there
Da
drüben
ist
ein
Mann
mit
einer
Waffe,
He's
got
a
uniform
and
smiles,
so
no
one
seems
to
care
er
hat
eine
Uniform
und
lächelt,
also
scheint
es
niemanden
zu
kümmern.
There's
something
happening
here
Hier
passiert
etwas,
But
with
so
many
distractions,
it
ain't
exactly
clear
aber
bei
so
vielen
Ablenkungen
ist
es
nicht
ganz
klar.
There's
a
man
on
his
knees
over
there
Da
drüben
kniet
ein
Mann,
Everybody's
got
an
opinion,
but
no
one
seems
to
care
jeder
hat
eine
Meinung,
aber
niemand
scheint
sich
zu
kümmern.
Priority
number
1,
make
number
7 an
afterthought
Priorität
Nummer
1,
Nummer
7 zu
einem
nachträglichen
Gedanken
machen.
Biggest
threat
to
the
powerful
Die
größte
Bedrohung
für
die
Mächtigen,
A
man
that
can't
be
bought
ein
Mann,
der
nicht
gekauft
werden
kann.
With
Colin
silenced,
the
movement
begins
to
split
Nachdem
Colin
zum
Schweigen
gebracht
wurde,
beginnt
sich
die
Bewegung
zu
spalten,
And
protestors
get
offered
90
million
reasons
to
quit
und
Demonstranten
werden
90
Millionen
Gründe
angeboten,
aufzuhören.
The
players
had
leverage,
and
a
seat
at
the
table
Die
Spieler
hatten
Einfluss
und
einen
Platz
am
Tisch,
That
was
until
the
brotherhood
started
looking
like
Cain
and
Abel
bis
die
Bruderschaft
anfing,
wie
Kain
und
Abel
auszusehen.
Watching
Malcolm
and
Eric
go
at
it
filled
me
with
sadness
Malcolm
und
Eric
dabei
zuzusehen,
erfüllte
mich
mit
Trauer,
meine
Liebe.
A
house
divided
falls,
and
I
know
they
understand
this
but
Ein
gespaltenes
Haus
fällt,
und
ich
weiß,
sie
verstehen
das,
aber
Jerry's
got
all
his
players
standing,
toes
on
the
line
Jerry
hat
alle
seine
Spieler
stehen,
Zehen
an
der
Linie.
Prisoners
ain't
running
the
prison
Häftlinge
leiten
das
Gefängnis
nicht,
Slave
owners
are
doing
fine
Sklavenhaltern
geht
es
gut.
As
the
frustration
peaks,
that's
when
Kaepernick
speaks
Als
die
Frustration
ihren
Höhepunkt
erreicht,
spricht
Kaepernick.
Sacrificing
everything
is
part
of
standing
for
your
beliefs
Alles
zu
opfern
ist
Teil
des
Eintretens
für
deine
Überzeugungen.
And
his
sacrifice
Und
sein
Opfer,
Has
left
a
residual
hat
ein
Überbleibsel
hinterlassen.
90
million
makes
a
difference
90
Millionen
machen
einen
Unterschied,
Kenny
Stills
remains
visible
Kenny
Stills
bleibt
sichtbar.
Maybe
it's
too
early
to
say
the
opportunity's
gone
Vielleicht
ist
es
zu
früh
zu
sagen,
dass
die
Gelegenheit
vertan
ist,
'Cuz
the
night
is
always
darkest
right
before
the
dawn
denn
die
Nacht
ist
immer
am
dunkelsten
vor
der
Morgendämmerung.
When
you
first
step
into
the
light,
you
can't
see
much
Wenn
du
zum
ersten
Mal
ins
Licht
trittst,
kannst
du
nicht
viel
sehen,
Squinting
in
pain,
vulnerable,
as
your
eyes
try
to
adjust
du
blinzelst
vor
Schmerz,
verletzlich,
während
deine
Augen
sich
anzupassen
versuchen.
It's
only
once
you
see
clearly
you
understand
why
it's
worth
it
Erst
wenn
du
klar
siehst,
verstehst
du,
warum
es
sich
lohnt.
Respect
to
Colin
Kaepernick,
living
life
with
a
purpose
Respekt
an
Colin
Kaepernick,
der
sein
Leben
mit
einem
Ziel
lebt.
That's
something
that
needs
to
change
Das
ist
etwas,
das
sich
ändern
muss.
That's
something
that...
Das
ist
etwas,
das...
Ya
know,
this
country
stands
for
freedom,
liberty,
justice
for
all
Weißt
du,
dieses
Land
steht
für
Freiheit,
Freiheit,
Gerechtigkeit
für
alle,
And
it's
not
happening
for
all
right
now
und
das
passiert
im
Moment
nicht
für
alle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nate Mielnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.