rizza - bizarre - перевод текста песни на немецкий

bizarre - rizzaперевод на немецкий




bizarre
bizarr
Если хочешь увидеть смерть, посмотри в мои глаза
Wenn du den Tod sehen willst, schau mir in die Augen
Сегодня я один, как и тысячу лет назад
Heute bin ich allein, wie vor tausend Jahren
Я не смотрю на Солнце, я смотрю на её зад
Ich schaue nicht auf die Sonne, ich schaue auf ihren Hintern
Я столько натворил, не могу повернуть назад
Ich habe so viel angestellt, ich kann nicht mehr zurück
Шрамы на моих руках и на моём лице
Narben auf meinen Händen und auf meinem Gesicht
Я по-прежнему один у себя во дворце
Ich bin immer noch allein in meinem Palast
Хорошо его спрятал, но она украла сердце
Habe ihn gut versteckt, aber sie hat mein Herz gestohlen
Столько лет живу во мраке, забыл, как выглядит Солнце
Lebe so viele Jahre in Dunkelheit, habe vergessen, wie die Sonne aussieht
На мне красные татухи, они все из вашей крови
Ich habe rote Tattoos, sie sind alle aus eurem Blut
Я не чувствую больше боли, моя сука сладко стонет
Ich fühle keinen Schmerz mehr, meine Schlampe stöhnt süß
Больше у неё нету воли, пару мультов новый Rollie
Sie hat keinen Willen mehr, ein paar Millionen neue Rollie
Новый мультик, это molly, hoe играет с моим homie, yeah
Neuer Cartoon, das ist Molly, die Schlampe spielt mit meinem Homie, yeah
Я теряю хватку и разжимаю руку
Ich verliere den Halt und öffne meine Hand
Те-теперь не могу доверять даже собственному другу
Je-jetzt kann ich nicht einmal meinem eigenen Freund vertrauen
Что со мной случилось? Не могу перенести разлуку
Was ist mit mir passiert? Ich kann die Trennung nicht ertragen
Забавно получилось, я влюбился в эту суку
Es ist lustig geworden, ich habe mich in diese Schlampe verliebt
Бо-больше никто не заботиться обо мне, кроме меня
Kei-keiner kümmert sich mehr um mich, außer mir selbst
Пора признать, что в жизни этой каждый сам за себя
Es ist Zeit zu akzeptieren, dass in diesem Leben jeder für sich selbst ist
Саморазрушение это моя судьба
Selbstzerstörung ist mein Schicksal
Ты говоришь обо мне, но не знаешь (нихуя)
Du redest über mich, aber du weißt (nichts)
Мои братья все в armor'ах, нас окропляет дождь
Meine Brüder sind alle in Rüstungen, der Regen besprengt uns
С поля боя я иду отсюда прочь
Ich gehe weg vom Schlachtfeld
Я погибну, да, но не в эту ночь
Ich werde sterben, ja, aber nicht heute Nacht
Я никого никогда не просил помочь
Ich habe nie jemanden um Hilfe gebeten
Я незаметен для вас, ведь я хожу только ночью
Ich bin unsichtbar für euch, denn ich gehe nur nachts
Я мешаю её кровь с её прекрасной плотью
Ich mische ihr Blut mit ihrem wunderschönen Fleisch
Такое не понять тебе, ведь ты служишь отродью
Das kannst du nicht verstehen, denn du dienst der Missgeburt
Не прикасайтесь к ней, иначе разорву вас в клочья
Fasst sie nicht an, sonst zerreiße ich euch in Stücke





Авторы: васильев даниил эдуардович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.