robdbloc - Priorités - перевод текста песни на немецкий

Priorités - robdblocперевод на немецкий




Priorités
Prioritäten
J'en ai marre de théoriser
Ich habe es satt zu theoretisieren
Faut peut être que je revois mes priorités
Vielleicht muss ich meine Prioritäten überdenken
Face aux questions je vois les réponses en minorité
Angesichts der Fragen sehe ich die Antworten in der Minderheit
Mauvais souvenirs j'appuie trop souvent replay
Schlechte Erinnerungen, ich drücke zu oft auf Wiederholung
Je tabasse mes clopes toute la nuit
Ich verhaue meine Kippen die ganze Nacht
Je refais le film de ma vie
Ich spiele den Film meines Lebens nochmal ab
J'ai pu anticiper le vice ou avoir tort sur toute la ligne
Ich konnte das Laster vorhersehen oder auf ganzer Linie falsch liegen
Quelques pensées infâmes sous le casque
Ein paar schändliche Gedanken unter dem Helm
Je dois m'absenter
Ich muss weg
Sous le calme y'a la tempête
Unter der Ruhe ist der Sturm
Cool tant qu'il y'a la santé
Cool, solange die Gesundheit da ist
Pour combien de temps encore
Wie lange noch?
Depuis quelques temps je suis dans le déni
Seit einiger Zeit bin ich in der Verleugnung
Je rate mes rendez-vous médicaux
Ich verpasse meine Arzttermine
Je me revois à mes quinzes berges
Ich sehe mich wieder mit fünfzehn
Je pensais à mon bien être avant les diplômes
Ich dachte an mein Wohlbefinden vor den Diplomen
Aujourd'hui je pense à mes gains avant le bien être
Heute denke ich an meinen Verdienst vor dem Wohlbefinden
Ça devient net
Es wird klar
Le soir je me bousille puis je m'écroule
Abends mache ich mich kaputt und dann breche ich zusammen
Le matin je retrouve un bout de mes songes
Morgens finde ich einen Teil meiner Träume wieder
Un goût de raison
Einen Geschmack von Vernunft
Je me mets des coups de pression pour que tout roule
Ich setze mich unter Druck, damit alles läuft
Mais je redoute les secondes qui s'écoulent
Aber ich fürchte die Sekunden, die verstreichen
Je suis peut être fou je retiens pas toutes les leçons
Ich bin vielleicht verrückt, ich behalte nicht alle Lektionen
Hiver comme Été, à priori c'est accompagné que je marche
Winter wie Sommer, anscheinend gehe ich in Begleitung
Mais faut que je revois mes priorités
Aber ich muss meine Prioritäten überdenken
Une fille bien que j'estime réellement
Ein gutes Mädchen, das ich wirklich schätze
Ou d'autres qui reflètent mes errements
Oder andere, die meine Irrwege widerspiegeln
Mais occupent moins mon esprit
Aber meinen Geist weniger beschäftigen
Parfois l'impression que je serais plus capable d'être en couple
Manchmal habe ich den Eindruck, dass ich nicht mehr beziehungsfähig wäre
Quand je fouille j'en vois qu'une seule
Wenn ich suche, sehe ich nur eine
Pourquoi j'ai merdé y'a quelques piges?
Warum habe ich vor ein paar Jahren Mist gebaut?
Pourquoi elle l'a su y'a quelques jours?
Warum hat sie es vor ein paar Tagen erfahren?
Infidèle j'ai largement donné
Untreu, da habe ich reichlich gegeben
Tu l'aimes pourtant tu ken ailleurs
Du liebst sie und vögelst trotzdem woanders
T'en deviens barge à un moment donné
Du wirst irgendwann verrückt
Moi, je sais même pas ce qui tournait pas rond
Ich weiß nicht mal, was nicht stimmte
J'essaie de me l'expliquer en me disant que
Ich versuche es mir zu erklären, indem ich mir sage, dass
Je reproduis les schémas du daron
ich die Muster meines Vaters wiederhole
Et j'essaie de moins faire parler certaines de mes pulsions
Und ich versuche, einige meiner Triebe weniger sprechen zu lassen
Mes côtés les plus sombres, je suis en train de m'en séparer
Meine dunkelsten Seiten, ich bin dabei, mich davon zu trennen
Mais trop tard pour elle
Aber zu spät für sie
Je suis sa pire rencontre elle me croira plus
Ich bin ihre schlimmste Begegnung, sie wird mir nicht mehr glauben
Et puis t'façon je mérite pas son pardon
Und außerdem verdiene ich ihre Vergebung nicht
J'ai mis du temps à m'en rendre compte L'esprit clair
Ich habe lange gebraucht, um es zu erkennen. Klaren Kopf
Qu'est ce qu'il le ternit?
Was trübt ihn?
Un mauvais système?
Ein schlechtes System?
Ou ce que je me suis permis de faire endurer à ma petite tête?
Oder was ich meinem kleinen Kopf angetan habe?
Mauvaise hygiène de vie
Schlechte Lebensweise
Je m'esquinte comme un porc
Ich quäle mich wie ein Schwein
Le sport je devais m'y remettre
Mit Sport sollte ich wieder anfangen
J'en ai marre de théoriser
Ich habe es satt zu theoretisieren
Je le ressens dans mes viscères
Ich spüre es in meinen Eingeweiden
Faut peut être que je revois mes priorités
Vielleicht muss ich meine Prioritäten überdenken
A priori seul, je réapprend à me livrer
Anscheinend lerne ich allein, mich wieder zu öffnen
Avant que les coups sur les murs pleuvent
Bevor die Schläge auf die Wände niederprasseln
Ou que les larmes ruissellent
Oder die Tränen fließen
Je distance les doutes quand ils s'essoufflent
Ich distanziere die Zweifel, wenn sie außer Atem sind
Dans ma vie c'est le souk
In meinem Leben herrscht Chaos
T'sais quoi je suis pas gentil, pas insensible
Weißt du was, ich bin nicht nett, nicht unsensibel
Carapace en ciment
Panzer aus Zement
Peine intensive
Intensive Strafe
Je convertis plus la rage en silence
Ich wandle Wut nicht mehr in Stille um
Je transforme la menace en cible
Ich verwandle die Bedrohung in ein Ziel
Ces fumiers demandez-leur si je leur ai déjà demandé l'heure
Diese Mistkerle, frag sie mal, ob ich sie schon mal nach der Uhrzeit gefragt habe
Ça tend des leurs pour quelques pièces ou une promotion
Sie strecken sich für ein paar Münzen oder eine Beförderung
Crois pas que je me sens des leurs
Glaub nicht, dass ich mich zu ihnen zähle
Dans ton regard je sais lire et je veux pas que ta vie craigne
In deinem Blick kann ich lesen und ich will nicht, dass dein Leben leidet
Je veux que la mienne s'embellisse
Ich will, dass meins schöner wird
Je regarde le monde brûler depuis ma fenêtre
Ich sehe die Welt von meinem Fenster aus brennen
Même si au jour le jour j'ai le nez dans mes affaires
Auch wenn ich Tag für Tag mit meinen Angelegenheiten beschäftigt bin
Je vois bien que ça pèse sur mon moral
Ich sehe, dass es auf meine Moral drückt
C'est ni de la peur, ni de la flemme J
Es ist weder Angst noch Faulheit
E vide mon coeur, je vide la teille
Ich leere mein Herz, ich leere die Flasche
Un jour sur deux je me sens vivant
Jeden zweiten Tag fühle ich mich lebendig
Un jour sur deux je suis au boulot
Jeden zweiten Tag bin ich bei der Arbeit
J'élabore mon licenciement
Ich plane meine Kündigung
Je suis pas venu soigner leurs coeurs
Ich bin nicht gekommen, um ihre Herzen zu heilen
Fermer leurs gueules
Ihnen den Mund zu verbieten
Pas meilleur qu'eux
Nicht besser als sie
Je bosse h 24
Ich arbeite rund um die Uhr
Jamais d'heures creuses
Nie Leerlauf





Авторы: Bvker, Jack Palmer, Johnny Ola, Robdbloc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.