Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
ai
marre
de
théoriser
Ich
habe
es
satt
zu
theoretisieren
Faut
peut
être
que
je
revois
mes
priorités
Vielleicht
muss
ich
meine
Prioritäten
überdenken
Face
aux
questions
je
vois
les
réponses
en
minorité
Angesichts
der
Fragen
sehe
ich
die
Antworten
in
der
Minderheit
Mauvais
souvenirs
j'appuie
trop
souvent
replay
Schlechte
Erinnerungen,
ich
drücke
zu
oft
auf
Wiederholung
Je
tabasse
mes
clopes
toute
la
nuit
Ich
verhaue
meine
Kippen
die
ganze
Nacht
Je
refais
le
film
de
ma
vie
Ich
spiele
den
Film
meines
Lebens
nochmal
ab
J'ai
pu
anticiper
le
vice
ou
avoir
tort
sur
toute
la
ligne
Ich
konnte
das
Laster
vorhersehen
oder
auf
ganzer
Linie
falsch
liegen
Quelques
pensées
infâmes
sous
le
casque
Ein
paar
schändliche
Gedanken
unter
dem
Helm
Je
dois
m'absenter
Ich
muss
weg
Sous
le
calme
y'a
la
tempête
Unter
der
Ruhe
ist
der
Sturm
Cool
tant
qu'il
y'a
la
santé
Cool,
solange
die
Gesundheit
da
ist
Pour
combien
de
temps
encore
Wie
lange
noch?
Depuis
quelques
temps
je
suis
dans
le
déni
Seit
einiger
Zeit
bin
ich
in
der
Verleugnung
Je
rate
mes
rendez-vous
médicaux
Ich
verpasse
meine
Arzttermine
Je
me
revois
à
mes
quinzes
berges
Ich
sehe
mich
wieder
mit
fünfzehn
Je
pensais
à
mon
bien
être
avant
les
diplômes
Ich
dachte
an
mein
Wohlbefinden
vor
den
Diplomen
Aujourd'hui
je
pense
à
mes
gains
avant
le
bien
être
Heute
denke
ich
an
meinen
Verdienst
vor
dem
Wohlbefinden
Ça
devient
net
Es
wird
klar
Le
soir
je
me
bousille
puis
je
m'écroule
Abends
mache
ich
mich
kaputt
und
dann
breche
ich
zusammen
Le
matin
je
retrouve
un
bout
de
mes
songes
Morgens
finde
ich
einen
Teil
meiner
Träume
wieder
Un
goût
de
raison
Einen
Geschmack
von
Vernunft
Je
me
mets
des
coups
de
pression
pour
que
tout
roule
Ich
setze
mich
unter
Druck,
damit
alles
läuft
Mais
je
redoute
les
secondes
qui
s'écoulent
Aber
ich
fürchte
die
Sekunden,
die
verstreichen
Je
suis
peut
être
fou
je
retiens
pas
toutes
les
leçons
Ich
bin
vielleicht
verrückt,
ich
behalte
nicht
alle
Lektionen
Hiver
comme
Été,
à
priori
c'est
accompagné
que
je
marche
Winter
wie
Sommer,
anscheinend
gehe
ich
in
Begleitung
Mais
faut
que
je
revois
mes
priorités
Aber
ich
muss
meine
Prioritäten
überdenken
Une
fille
bien
que
j'estime
réellement
Ein
gutes
Mädchen,
das
ich
wirklich
schätze
Ou
d'autres
qui
reflètent
mes
errements
Oder
andere,
die
meine
Irrwege
widerspiegeln
Mais
occupent
moins
mon
esprit
Aber
meinen
Geist
weniger
beschäftigen
Parfois
l'impression
que
je
serais
plus
capable
d'être
en
couple
Manchmal
habe
ich
den
Eindruck,
dass
ich
nicht
mehr
beziehungsfähig
wäre
Quand
je
fouille
j'en
vois
qu'une
seule
Wenn
ich
suche,
sehe
ich
nur
eine
Pourquoi
j'ai
merdé
y'a
quelques
piges?
Warum
habe
ich
vor
ein
paar
Jahren
Mist
gebaut?
Pourquoi
elle
l'a
su
y'a
quelques
jours?
Warum
hat
sie
es
vor
ein
paar
Tagen
erfahren?
Infidèle
j'ai
largement
donné
Untreu,
da
habe
ich
reichlich
gegeben
Tu
l'aimes
pourtant
tu
ken
ailleurs
Du
liebst
sie
und
vögelst
trotzdem
woanders
T'en
deviens
barge
à
un
moment
donné
Du
wirst
irgendwann
verrückt
Moi,
je
sais
même
pas
ce
qui
tournait
pas
rond
Ich
weiß
nicht
mal,
was
nicht
stimmte
J'essaie
de
me
l'expliquer
en
me
disant
que
Ich
versuche
es
mir
zu
erklären,
indem
ich
mir
sage,
dass
Je
reproduis
les
schémas
du
daron
ich
die
Muster
meines
Vaters
wiederhole
Et
j'essaie
de
moins
faire
parler
certaines
de
mes
pulsions
Und
ich
versuche,
einige
meiner
Triebe
weniger
sprechen
zu
lassen
Mes
côtés
les
plus
sombres,
je
suis
en
train
de
m'en
séparer
Meine
dunkelsten
Seiten,
ich
bin
dabei,
mich
davon
zu
trennen
Mais
trop
tard
pour
elle
Aber
zu
spät
für
sie
Je
suis
sa
pire
rencontre
elle
me
croira
plus
Ich
bin
ihre
schlimmste
Begegnung,
sie
wird
mir
nicht
mehr
glauben
Et
puis
t'façon
je
mérite
pas
son
pardon
Und
außerdem
verdiene
ich
ihre
Vergebung
nicht
J'ai
mis
du
temps
à
m'en
rendre
compte
L'esprit
clair
Ich
habe
lange
gebraucht,
um
es
zu
erkennen.
Klaren
Kopf
Qu'est
ce
qu'il
le
ternit?
Was
trübt
ihn?
Un
mauvais
système?
Ein
schlechtes
System?
Ou
ce
que
je
me
suis
permis
de
faire
endurer
à
ma
petite
tête?
Oder
was
ich
meinem
kleinen
Kopf
angetan
habe?
Mauvaise
hygiène
de
vie
Schlechte
Lebensweise
Je
m'esquinte
comme
un
porc
Ich
quäle
mich
wie
ein
Schwein
Le
sport
je
devais
m'y
remettre
Mit
Sport
sollte
ich
wieder
anfangen
J'en
ai
marre
de
théoriser
Ich
habe
es
satt
zu
theoretisieren
Je
le
ressens
dans
mes
viscères
Ich
spüre
es
in
meinen
Eingeweiden
Faut
peut
être
que
je
revois
mes
priorités
Vielleicht
muss
ich
meine
Prioritäten
überdenken
A
priori
seul,
je
réapprend
à
me
livrer
Anscheinend
lerne
ich
allein,
mich
wieder
zu
öffnen
Avant
que
les
coups
sur
les
murs
pleuvent
Bevor
die
Schläge
auf
die
Wände
niederprasseln
Ou
que
les
larmes
ruissellent
Oder
die
Tränen
fließen
Je
distance
les
doutes
quand
ils
s'essoufflent
Ich
distanziere
die
Zweifel,
wenn
sie
außer
Atem
sind
Dans
ma
vie
c'est
le
souk
In
meinem
Leben
herrscht
Chaos
T'sais
quoi
je
suis
pas
gentil,
pas
insensible
Weißt
du
was,
ich
bin
nicht
nett,
nicht
unsensibel
Carapace
en
ciment
Panzer
aus
Zement
Peine
intensive
Intensive
Strafe
Je
convertis
plus
la
rage
en
silence
Ich
wandle
Wut
nicht
mehr
in
Stille
um
Je
transforme
la
menace
en
cible
Ich
verwandle
die
Bedrohung
in
ein
Ziel
Ces
fumiers
demandez-leur
si
je
leur
ai
déjà
demandé
l'heure
Diese
Mistkerle,
frag
sie
mal,
ob
ich
sie
schon
mal
nach
der
Uhrzeit
gefragt
habe
Ça
tend
des
leurs
pour
quelques
pièces
ou
une
promotion
Sie
strecken
sich
für
ein
paar
Münzen
oder
eine
Beförderung
Crois
pas
que
je
me
sens
des
leurs
Glaub
nicht,
dass
ich
mich
zu
ihnen
zähle
Dans
ton
regard
je
sais
lire
et
je
veux
pas
que
ta
vie
craigne
In
deinem
Blick
kann
ich
lesen
und
ich
will
nicht,
dass
dein
Leben
leidet
Je
veux
que
la
mienne
s'embellisse
Ich
will,
dass
meins
schöner
wird
Je
regarde
le
monde
brûler
depuis
ma
fenêtre
Ich
sehe
die
Welt
von
meinem
Fenster
aus
brennen
Même
si
au
jour
le
jour
j'ai
le
nez
dans
mes
affaires
Auch
wenn
ich
Tag
für
Tag
mit
meinen
Angelegenheiten
beschäftigt
bin
Je
vois
bien
que
ça
pèse
sur
mon
moral
Ich
sehe,
dass
es
auf
meine
Moral
drückt
C'est
ni
de
la
peur,
ni
de
la
flemme
J
Es
ist
weder
Angst
noch
Faulheit
E
vide
mon
coeur,
je
vide
la
teille
Ich
leere
mein
Herz,
ich
leere
die
Flasche
Un
jour
sur
deux
je
me
sens
vivant
Jeden
zweiten
Tag
fühle
ich
mich
lebendig
Un
jour
sur
deux
je
suis
au
boulot
Jeden
zweiten
Tag
bin
ich
bei
der
Arbeit
J'élabore
mon
licenciement
Ich
plane
meine
Kündigung
Je
suis
pas
venu
soigner
leurs
coeurs
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
ihre
Herzen
zu
heilen
Fermer
leurs
gueules
Ihnen
den
Mund
zu
verbieten
Pas
meilleur
qu'eux
Nicht
besser
als
sie
Je
bosse
h
24
Ich
arbeite
rund
um
die
Uhr
Jamais
d'heures
creuses
Nie
Leerlauf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bvker, Jack Palmer, Johnny Ola, Robdbloc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.