разврат моих мечтаний (2023 Remastered Version)
The Depravity of My Dreams (2023 Remastered Version)
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Весь
этот
мир,
он
на
меня
давит
This
whole
world,
it's
pressing
down
on
me
Нехватка
кислорода
– подарок
от
моих
расстройств
Lack
of
oxygen
– a
gift
from
my
disorders
Я
стал
слабым,
сердце
снова
сдавит
I've
become
weak,
my
heart
will
clench
again
Стал
кем
ты
хотела,
попробовав
кучу
новых
свойств
I
became
who
you
wanted,
having
tried
a
bunch
of
new
traits
Пожалуйста,
скажи,
что
это
сон
Please,
tell
me
this
is
a
dream
Что
мне
кажется
или
я
уже
в
коме
That
it
seems
to
me
or
I'm
already
in
a
coma
Демонов
из
прошлого
и
шкафа
выгоняют
вон
Demons
from
the
past
and
the
closet
are
being
driven
out
Заставляя
надеть
на
себя
и
их
же
номер
Forced
to
wear
their
own
number
on
me
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Отдай
мне
все,
что
ты
любишь
Give
me
everything
you
love
Я
позабочусь
об
этом,
обещаю
I'll
take
care
of
it,
I
promise
Если
ты
мне
солжешь
If
you
lie
to
me
То
увидимся
на
краю
Then
we'll
meet
at
the
edge
Демоны
съедают
свои
лопасти
Demons
eat
their
blades
Я
не
такой,
каким
хотела
ты
меня
видеть
I'm
not
who
you
wanted
me
to
be
Я
ужасный
человек,
который
будет
всех
ненавидеть
I'm
a
terrible
person
who
will
hate
everyone
Всех
твоих
друзей
All
your
friends
Всех
твоих
подруг
All
your
girlfriends
Всех
твоих
людей
All
your
people
Ведь
я
тебе
не
друг
Because
I'm
not
your
friend
Всех
твоих
друзей
All
your
friends
Всех
твоих
подруг
All
your
girlfriends
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
В
разврате
и
имитации
In
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Демоны
играются
с
воплощением
грации
Demons
play
with
the
embodiment
of
grace
Они
отбирают
мой
воздух
They
take
away
my
air
Я
гибну
в
лени,
разврате
и
в
имитации
I
perish
in
laziness,
depravity
and
imitation
Чего-то
светлого,
хотя
внутри
я
давно
сдох
Of
something
bright,
though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
С
воплощением
грации
With
the
embodiment
of
grace
Давно
сдох
Been
dead
for
a
long
time
С
воплощением
грации
With
the
embodiment
of
grace
В
разврате
и
имитации
In
depravity
and
imitation
Хотя
внутри
давно
сдох
Though
inside
I've
been
dead
for
a
long
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сагитова анастасия маратовна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.