Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
mi
svegliassi
ogni
notte
come
il
giorno
prima
Если
бы
я
просыпался
каждую
ночь,
как
накануне,
Non
capirei
più
niente
Я
бы
ничего
не
понял.
Non
starei
in
vetrina
Я
бы
не
стоял
на
витрине.
Invece
vendo
mente
e
corpo
all'offerente
buono
Вместо
этого
продаю
разум
и
тело
тому,
кто
предложит
хорошую
цену,
No
mica
maggiordomo
Нет,
я
не
дворецкий.
Sul
50
il
casco
è
fatto
mica
casco
momo
На
пятидесяти
шлем
сделан
не
фирмой
Momo.
Non
ci
casco
proprio
Я
на
это
не
куплюсь.
Che
son
nato
un
po'
più
sveglio
di
sto
stronzo
Что
я
родился
немного
умнее
этого
придурка.
Non
torno
indietro
senza
tornaconto
Я
не
вернусь
без
выгоды.
No,
indietro
non
ci
torno
proprio
Нет,
назад
я
точно
не
вернусь.
Ho
trovato
uno
scopo
Я
нашел
цель.
Mi
volevano
cambiare
ma
non
han
capito
un
ca'
Они
хотели
меня
изменить,
но
ничего
не
поняли.
Pensa
come
va
Подумай,
как
все
обстоит.
Pensa
che
mi
fotte
zero
se
non
mi
saluti
al
bar
Подумай,
мне
совершенно
все
равно,
если
ты
не
поздороваешься
со
мной
в
баре.
Se
vedi
un
po'
più
in
là
Если
ты
видишь
немного
дальше,
Se
non
chiedi
come
va
Если
не
спрашиваешь,
как
дела,
Se
sto
in
piedi
per
miracolo
ringrazio
Allah
Если
я
стою
на
ногах
чудом,
благодарю
Аллаха.
Rinasco
un
po'
più
forte
se
ti
penso
qua
Возрождаюсь
немного
сильнее,
когда
думаю
о
тебе
здесь.
Se
mi
illudo
che
mi
abbracci
mentre
sono
solo
Если
я
воображаю,
что
ты
обнимаешь
меня,
пока
я
один,
Viaggio
con
il
bucket
hat,
in
testa
Путешествую
в
панаме,
Sento
troppe,
troppe
voci
in
testa
Слышу
слишком
много
голосов
в
голове.
Piango
e
penso
a
quello
che
c'ho
in
testa
Плачу
и
думаю
о
том,
что
у
меня
в
голове.
Ma
sta
corsa
la
finisco
in
testa
Но
эту
гонку
я
закончу
первым.
Restami
accanto,
per
favore
Останься
рядом,
пожалуйста.
Abbracciami
intanto,
per
favore
Обними
меня
пока,
пожалуйста.
Sono
sempre
stanco,
tous
les
ore
Я
всегда
устал,
все
время.
Voglio
stare
in
alto,
fino
al
soleil
Хочу
быть
на
вершине,
до
солнца.
Mi
hanno
prosciugato
tutto
quanto
Меня
полностью
опустошили.
Resti
senza
forza
e
c'è
lo
schianto
Ты
остаешься
без
сил,
и
происходит
крушение.
Ma
che
schianto
Но
какое
крушение,
Di
ragazza,
passa
tra
la
fame
ed
il
rimpianto
Девушка,
проходит
между
голодом
и
сожалением.
Interrompe
i
miei
pensieri
strani
Прерывает
мои
странные
мысли.
Quelli
sopra
gli
aeroplani
Те,
что
над
самолетами.
Che
siamo
tutti
mortali?
Что
мы
все
смертны?
Siamo
Niggas
non
umani
Мы
— черные,
не
люди.
Muoio
tra
le
braccia,
di
una
hoe
Умираю
в
объятиях
шлюхи.
Sesto
senso,
sto
nel
cielo,
dimmelo
Шестое
чувство,
я
на
небесах,
скажи
мне.
Tira
e
mo'
Тяни
и
сейчас.
Tira
e
molla
Перетягивание
каната.
E
non
ce
la
faccio
più
И
больше
не
могу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Viacava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.