Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
I
love
you
just
a
little
bit
Кажется,
я
тебя
чуть-чуть
люблю
So
can
we
say
it
out
loud
before
this
world
goes
to
shit?
Скажем
вслух,
пока
мир
не
рухнул
вниз?
I
just
want
someone
to
hold
me
and
teach
me
how
to
fish
Хочу,
чтоб
кто-то
обнял
и
научил
ловить
рыбу
I
swear
I
look
up
at
the
stars
and
I
can't
tell
the
difference
Клянусь,
гляжу
на
звёзды
— не
найти
отличий
Your
hair
was
perfect
sitting
by
the
pool
Твои
волосы
у
бассейна
были
идеальны
I
took
a
drag
of
your
cigarette
so
you'd
think
that
I
was
cool
Затянулась
твоей
сигаретой,
чтоб
казаться
круче
Man,
I
love
the
taste
of
nicotine,
but
hate
the
way
it
sits
Обожаю
вкус
никотина,
но
не
то,
как
он
оседает
Always
makes
me
cough
up
memories,
right
now
it
makes
me
miss
Вызывает
кашель
воспоминаний,
сейчас
заставляет
скучать
I
miss
you
Скучаю
по
тебе
'Cause
you
took
a
trip
out
to
Mexico
City
Ведь
ты
уехал
в
Мехико
And
I'm
tryna
fit
all
my
feelings
in
a
backpack
А
я
пытаюсь
чувства
запихнуть
в
рюкзак
My
therapist
is
out
there,
coincidentally
Мой
терапевт
там,
по
совпадению
And
I
don't
know
what
to
make
of
that
И
я
не
знаю,
что
об
этом
думать
Yeah,
I
don't
know
what
to
make
of
that
Да,
не
знаю,
что
об
этом
думать
Was
it
awkward
when
you
dropped
me
off
that
morning?
Maybe
not
Было
неловко,
когда
отвёз
меня
домой?
Наверно,
нет
I
just
thought
I
was
acting
kinda
weird
in
your
car
Просто
думала,
веду
себя
странно
в
твоей
машине
We
always
wanna
say
something
when
there's
nothing
to
say
Всегда
хотим
что-то
сказать,
когда
нечего
сказать
You
don't
like
to
say
nothing,
it's
what
I
like
about
you
Молчаливость
твоя
— вот
что
нравится
в
тебе
But
you
took
a
trip
out
to
Mexico
City
Но
ты
уехал
в
Мехико
And
I'm
tryna
fit
all
my
feelings
in
a
backpack
А
я
пытаюсь
чувства
запихнуть
в
рюкзак
You
haven't
hit
me
up
to
tell
me
that
you
miss
me
Ты
не
писал,
что
скучаешь
по
мне
And
I
don't
know
what
to
make
of
that
И
я
не
знаю,
что
об
этом
думать
I
don't
know
what
to
make
of
that)
Не
знаю,
что
об
этом
думать)
And
I'll
admit
that
I'm
acting
kinda
crazy
(I'm
acting
kinda
crazy)
Признаю,
веду
себя
как
сумасшедшая
(веду
как
сумасшедшая)
Waiting
to
see
you
finally
light
up
my
Жду,
когда
ты
наконец
осветишь
мой
Nightstand
(Light
up
my
nightstand)
Прикроватный
столик
(освети
мой
столик)
It
shouldn't
feel
like
anything
this
quickly
(Anything
this
quickly)
Не
должно
быть
так
быстро
(так
быстро)
And
I
don't
know
what
to
make
of
that
И
я
не
знаю,
что
об
этом
думать
I
don't
know
what
to
make
of
that)
Не
знаю,
что
об
этом
думать)
Yeah,
I
don't
know
what
to
make
of
that
Да,
не
знаю,
что
об
этом
думать
I
don't
know
what
to
make
of
that)
Не
знаю,
что
об
этом
думать)
(I
don't
know
what
to
make
of
that)
(Не
знаю,
что
об
этом
думать)
Yeah,
I
don't
know
what
to
make
of
that
Да,
не
знаю,
что
об
этом
думать
(I
don't
know
what
to
make
of
that)
(Не
знаю,
что
об
этом
думать)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandra Grace Saad, Peter Campbell Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.