Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
regret
my
Ich
bereue
meine
I
regret
my
actions
Ich
bereue
meine
Taten
I
regret
my
part
in
all
of
this
Ich
bereue
meinen
Anteil
an
all
dem
Many
people
throw
that
word
around
Viele
Leute
werfen
mit
diesem
Wort
um
sich
"Its
my
fault,
it
was
my
bad"
"Es
ist
meine
Schuld,
es
war
mein
Fehler"
How
many
people
fucking
mean
it?
Wie
viele
Leute
meinen
es
verdammt
nochmal
ernst?
Everyone's
cold
Jeder
ist
kalt
You've
been
cold
to
me
Du
warst
kalt
zu
mir
And
I've
fucken
sure
been
cold
to
you
Und
ich
war
verdammt
sicher
kalt
zu
dir
Everyone's
cold
it's
hard
to
be
fucking
warm
Jeder
ist
kalt,
es
ist
schwer,
verdammt
nochmal
warm
zu
sein
She
liked
me
once
said
nothing
and
then
was
gone
Sie
mochte
mich
einmal,
sagte
nichts
und
war
dann
weg
So
hard
to
take
like
blades
in
that
body
of
yours
So
schwer
zu
ertragen,
wie
Klingen
in
deinem
Körper
Well
intercourse,
of
course
you
did
it
with
him
Nun,
Geschlechtsverkehr,
natürlich
hast
du
es
mit
ihm
getan
And
when
you
fall
you
look
at
me
for
something
Und
wenn
du
fällst,
siehst
du
mich
nach
etwas
an
As
if
to
say
"why
won't
you
just
take
me
in?"
Als
ob
du
sagen
würdest:
"Warum
nimmst
du
mich
nicht
einfach
auf?"
The
hardest
troubles
make
the
hardest
men
win
Die
härtesten
Schwierigkeiten
lassen
die
härtesten
Männer
gewinnen
While
pain
subsides
on
the
medication
Während
der
Schmerz
mit
den
Medikamenten
nachlässt
I'm
used
to
being
treated
like
shit
Ich
bin
es
gewohnt,
wie
Scheiße
behandelt
zu
werden
I'm
used
to
demons
and
seeing
them
creeping
in
Ich
bin
an
Dämonen
gewöhnt
und
sehe
sie
hereinkriechen
I'm
used
to
death
stares
like
daggers
and
swords
Ich
bin
an
Todesblicke
gewöhnt,
wie
Dolche
und
Schwerter
Well
take
me
home
and
drag
me
into
the
ward
Nun,
bring
mich
nach
Hause
und
schlepp
mich
in
die
Station
I'm
used
to
being
treated
like
shit
Ich
bin
es
gewohnt,
wie
Scheiße
behandelt
zu
werden
So
used
to
demons
and
seeing
them
creeping
in
So
gewöhnt
an
Dämonen
und
sehe
sie
hereinkriechen
So
used
to
death
stares
like
daggers
and
swords
So
gewöhnt
an
Todesblicke,
wie
Dolche
und
Schwerter
Well
take
me
home
and
drag
me
into
the
ward
Nun,
bring
mich
nach
Hause
und
schlepp
mich
in
die
Station
And
drag
me
into
that
ward
Und
schlepp
mich
in
diese
Station
A
loss,
I
can't
afford
Ein
Verlust,
den
ich
mir
nicht
leisten
kann
A
pause,
I
can't
afford
Eine
Pause,
die
ich
mir
nicht
leisten
kann
More
than
a
poor
soul
Mehr
als
eine
arme
Seele
Your
goal
is
to
make
sure
I'm
not
sure
though
Dein
Ziel
ist
es,
sicherzustellen,
dass
ich
mir
nicht
sicher
bin
Blood
on
your
floor
hoe
Blut
auf
deinem
Boden,
Schlampe
Blood
in
your
river
Blut
in
deinem
Fluss
Cry
me
another,
more
so
Heul
mir
noch
einen,
mehr
davon
A
short
blow
Ein
kurzer
Schlag
Painful
bliss
Schmerzhafte
Glückseligkeit
Say
it
with
your
chest
Sag
es
mit
deiner
Brust
Don't
wait
for
the
what
if
Warte
nicht
auf
das
Was-wäre-wenn
That's
what
it
feels
like
So
fühlt
es
sich
an
Like
a
steel
knife
in
that
fucking
windpipe
Wie
ein
Stahlmesser
in
dieser
verdammten
Luftröhre
Everyone's
cold
it's
hard
to
be
fucking
warm
Jeder
ist
kalt,
es
ist
schwer,
verdammt
nochmal
warm
zu
sein
She
liked
me
once
said
nothing
and
then
was
gone
Sie
mochte
mich
einmal,
sagte
nichts
und
war
dann
weg
So
hard
to
take
like
blades
in
that
body
of
yours
So
schwer
zu
ertragen,
wie
Klingen
in
deinem
Körper
Well
intercourse,
of
course
you
did
it
with
him
Nun,
Geschlechtsverkehr,
natürlich
hast
du
es
mit
ihm
getan
And
when
you
fall
you
look
at
me
for
something
Und
wenn
du
fällst,
siehst
du
mich
nach
etwas
an
As
if
to
say
"why
won't
you
just
take
me
in?"
Als
ob
du
sagen
würdest:
"Warum
nimmst
du
mich
nicht
einfach
auf?"
The
hardest
troubles
make
the
hardest
men
win
Die
härtesten
Schwierigkeiten
lassen
die
härtesten
Männer
gewinnen
While
pain
subsides
on
the
medication
Während
der
Schmerz
mit
den
Medikamenten
nachlässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Watkinson-garlick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.