Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ile
wykrzyczałam
próśb?
Wie
viele
Bitten
habe
ich
ausgeschrien?
Ile
łez,
syzyfowych
prób?
Wie
viele
Tränen,
Sisyphus-Versuche?
Przeminęła
z
wiatrem
plejada
gwiazd
Mit
dem
Wind
verging
die
Plejade
der
Sterne
Przeminęło
z
wiatrem,
a
został
chwast
Verging
mit
dem
Wind,
und
es
blieb
das
Unkraut
Miałam
plan,
by
znaleźć
skrót
Ich
hatte
einen
Plan,
eine
Abkürzung
zu
finden
A
z
ludzkich
planów
się
śmieje
Bóg
Doch
über
menschliche
Pläne
lacht
Gott
Nie
ma
fali,
kiedy
lichy
wiatr
Es
gibt
keine
Welle,
wenn
der
Wind
schwach
ist
Nie
ma
róży,
kiedy
kolców
brak
Es
gibt
keine
Rose,
wenn
Dornen
fehlen
Stworzę
mój
własny
sad
Ich
werde
meinen
eigenen
Garten
erschaffen
Ze
wspomnień,
co
porwał
wiatr
Aus
Erinnerungen,
die
der
Wind
verwehte
Nie
będzie
to
domek
z
kart
Es
wird
kein
Kartenhaus
sein
Już
dawno
go
porwał
wiatr
Das
hat
der
Wind
längst
fortgeweht
Mnie
i
ciebie
z
dawnych
lat
Mich
und
dich
aus
alten
Zeiten
Wszystko
to
porwał
wiatr
All
das
hat
der
Wind
verweht
Stworzę
mój
własny
sad
Ich
werde
meinen
eigenen
Garten
erschaffen
Ze
wspomnień,
co
porwał
wiatr
Aus
Erinnerungen,
die
der
Wind
verwehte
Mój
cały
świat
Meine
ganze
Welt
Zuchwale
on
dźwigać
chciał
Wollte
er
dreist
tragen
Niezgodę
siał
Zwietracht
säte
er
A
tylko
dwie
pięści
miał
Und
hatte
doch
nur
zwei
Fäuste
Uuuu,
marny
mi
wróżysz
los
Uuuu,
du
prophezeist
mir
ein
schlechtes
Schicksal
Ja
mam
łeb
jak
sklep
Ich
bin
clever
wie
ein
Fuchs
Uuuu,
gdy
ty
stawiasz
krok
Uuuu,
wenn
du
einen
Schritt
machst
Jestem
zawsze
przed
Bin
ich
immer
voraus
Podnosisz
głos
Du
erhebst
deine
Stimme
A
me
milczenie
złotem
jest
Doch
mein
Schweigen
ist
Gold
wert
Stworzę
mój
własny
sad
Ich
werde
meinen
eigenen
Garten
erschaffen
Ze
wspomnień,
co
porwał
wiatr
Aus
Erinnerungen,
die
der
Wind
verwehte
Nie
będzie
to
domek
z
kart
Es
wird
kein
Kartenhaus
sein
Już
dawno
go
porwał
wiatr
Das
hat
der
Wind
längst
fortgeweht
Mnie
i
ciebie
z
dawnych
lat
Mich
und
dich
aus
alten
Zeiten
Wszystko
to
porwał
wiatr
All
das
hat
der
Wind
verweht
Stworzę
mój
własny
sad
Ich
werde
meinen
eigenen
Garten
erschaffen
Ze
wspomnień,
co
porwał
wiatr
Aus
Erinnerungen,
die
der
Wind
verwehte
Jak
gdyby
nic
Als
wäre
nichts
gewesen
Kochałeś
mój
cichy
płacz
Liebtest
du
mein
stilles
Weinen
Karmiłeś
się
nim
Du
nährtest
dich
davon
Mówiłeś
ma
dobry
skład
Sagtest,
es
hätte
eine
gute
Zusammensetzung
Uuuu,
marny
mi
wróżysz
los
Uuuu,
du
prophezeist
mir
ein
schlechtes
Schicksal
Ja
mam
łeb
jak
sklep
Ich
bin
clever
wie
ein
Fuchs
Uuuu,
gdy
ty
stawiasz
krok
Uuuu,
wenn
du
einen
Schritt
machst
Jestem
zawsze
przed
Bin
ich
immer
voraus
Podnosisz
głos
Du
erhebst
deine
Stimme
A
me
milczenie
złotem
jest
Doch
mein
Schweigen
ist
Gold
wert
Stworzę
mój
własny
sad
Ich
werde
meinen
eigenen
Garten
erschaffen
Ze
wspomnień,
co
porwał
wiatr
Aus
Erinnerungen,
die
der
Wind
verwehte
Nie
będzie
to
domek
z
kart
Es
wird
kein
Kartenhaus
sein
Już
dawno
go
porwał
wiatr
Das
hat
der
Wind
längst
fortgeweht
Mnie
i
ciebie
z
dawnych
lat
Mich
und
dich
aus
alten
Zeiten
Wszystko
to
porwał
wiatr
All
das
hat
der
Wind
verweht
Stworzę
mój
własny
sad
Ich
werde
meinen
eigenen
Garten
erschaffen
Ze
wspomnień,
co
porwał
wiatr
Aus
Erinnerungen,
die
der
Wind
verwehte
Szafa
gra
Die
Musikbox
spielt
Słyszę
wciąż
gratki,
szapo
ba
Ich
höre
immer
noch
Glückwünsche,
Hut
ab
Szafa
gra
Die
Musikbox
spielt
Wisienką
na
torcie
jestem
ja
Ich
bin
die
Kirsche
auf
der
Torte
To
nie
tak,
nie
twoja
sprawa
Das
ist
nicht
so,
es
geht
dich
nichts
an
To
nie
nasz
wspólny
zdrój
Das
ist
nicht
unsere
gemeinsame
Quelle
To
nie
tak,
już
nie
masz
prawa
Das
ist
nicht
so,
du
hast
kein
Recht
mehr
dazu
Ogród
jest
tylko
mój
Der
Garten
gehört
nur
mir
To
nie
tak,
nie
twoja
sprawa
Das
ist
nicht
so,
es
geht
dich
nichts
an
To
nie
nasz
wspólny
zdrój
Das
ist
nicht
unsere
gemeinsame
Quelle
To
nie
tak,
już
nie
masz
prawa
Das
ist
nicht
so,
du
hast
kein
Recht
mehr
dazu
Ogród
jest
tylko
mój
Der
Garten
gehört
nur
mir
Ile
wykrzyczałam
próśb?
Wie
viele
Bitten
habe
ich
ausgeschrien?
Ile
łez,
syzyfowych
prób?
Wie
viele
Tränen,
Sisyphus-Versuche?
Przeminęła
z
wiatrem
plejada
gwiazd
Mit
dem
Wind
verging
die
Plejade
der
Sterne
Przeminęło
z
wiatrem,
a
został
chwast
Verging
mit
dem
Wind,
und
es
blieb
das
Unkraut
Miałam
plan,
by
znaleźć
skrót
Ich
hatte
einen
Plan,
eine
Abkürzung
zu
finden
A
z
ludzkich
planów
się
śmieje
Bóg
Doch
über
menschliche
Pläne
lacht
Gott
Nie
ma
fali,
kiedy
lichy
wiatr
Es
gibt
keine
Welle,
wenn
der
Wind
schwach
ist
Nie
ma
róży,
kiedy
kolców
brak
Es
gibt
keine
Rose,
wenn
Dornen
fehlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arek Kopera, Sanah
Альбом
Kaprysy
дата релиза
13-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.