Текст и перевод песни sanah - Wiśta wio!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie
me
kołem
się
toczy
My
life
spins
like
a
wheel
Strach
ma
coraz
większe
oczy
Fear's
eyes
grow
ever
bigger
I
zła
pogoda,
pogrzebowa
And
the
weather's
bad,
funereal
Obecność
obowiązkowa
My
presence
obligatory
Paplasz
o
ośle
historie
You
babble
donkey
stories
O
mym
osielstwie
alegorie
Allegories
of
my
donkey-like
nature
I
wiedziałam
przez
te
słowa,
że
nie
jestem
wyjątkowa
And
I
knew
by
those
words,
I
wasn't
exceptional
W
mojej
kawie
pełno
słonych
łez
My
coffee's
full
of
salty
tears
I
powietrze
pachnie
tobą
też
And
the
air
smells
of
you
too
Bo
to
o
mnie
nucisz
nową
pieśń
Because
you
hum
a
new
song
about
me
Nucisz
nową
pieśń,
nucisz
nową
pieśń
You
hum
a
new
song,
you
hum
a
new
song
Potem
mówisz,
że
to
o
niej
wiersz,
a
beze
mnie
będzie
życia
kres
Then
you
say
it's
a
poem
about
her,
and
without
me
your
life
will
end
Co,
jeżeli
gdzieś
tam
niebo
jest?
What
if
there's
a
heaven
somewhere?
Gdzieś
tam
niebo
jest
Heaven
somewhere?
Dzisiaj
ostatni
raz,
kochałam
pana
cała
we
łzach
Today's
the
last
time,
I
loved
you,
all
in
tears
Na
mnie
działasz
jak
głupi
jaś
You
affect
me
like
a
silly
fool
W
powodzi
łez
już
nie
chcę
się
śmiać
In
a
flood
of
tears,
I
don't
want
to
laugh
anymore
Dzisiaj
ostatni
raz,
kochałam
pana
na
tle
białych
gwiazd
Today's
the
last
time,
I
loved
you
against
the
backdrop
of
white
stars
Jak
pisał
Leopold
Staff
As
Leopold
Staff
wrote
Zawsze
się
idzie
gdzie
indziej,
niż
byś
chciał
You
always
go
somewhere
else
than
you'd
like
No
to
wiśta
wio!
So
giddy
up!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
I'm
running
away,
because
the
horse
is
already
bucking
Bije
nam
dzwon
The
bell
tolls
for
us
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
I
tighten
the
reins,
gallop,
and
the
mare's
back
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Man
off
the
cart,
and
the
horses
are
lighter
No
to
wiśta
wio!
So
giddy
up!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
I'm
running
away,
because
the
horse
is
already
bucking
Bije
nam
dzwon
The
bell
tolls
for
us
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
I
tighten
the
reins,
gallop,
and
the
mare's
back
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Man
off
the
cart,
and
the
horses
are
lighter
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Man
off
the
cart,
and
the
horses
are
lighter
Jechaliśmy
twoim
autem
między
młotem,
a
kowadłem
We
drove
in
your
car,
between
a
rock
and
a
hard
place
Me
serduszko
i
tego
Fiata
zabrałbyś
na
koniec
świata
You'd
take
my
little
heart
and
this
Fiat
to
the
end
of
the
world
Czy
to
limit
twoich
uczuć?
Is
this
the
limit
of
your
feelings?
Tak
nam
łatwo
wszystko
popsuć
It's
so
easy
for
us
to
ruin
everything
To
nie
kawał
i
nie
zawał
This
is
not
a
joke
and
not
a
heart
attack
Tylko
rozum
żeś
postradał
You've
just
lost
your
mind
W
mojej
kawie
pełno
słonych
łez
My
coffee's
full
of
salty
tears
I
powietrze
pachnie
tobą
też,
bo
to
o
mnie
nucisz
nową
pieśń
And
the
air
smells
of
you
too,
because
you
hum
a
new
song
about
me
Nucisz
nową
pieśń,
nucisz
nową
pieśń
You
hum
a
new
song,
you
hum
a
new
song
Potem
mówisz,
że
to
o
niej
wiersz,
a
beze
mnie
będzie
życia
kres
Then
you
say
it's
a
poem
about
her,
and
without
me
your
life
will
end
Co,
jeżeli
gdzieś
tam
niebo
jest?
What
if
there's
a
heaven
somewhere?
Gdzieś
tam
niebo
jest
Heaven
somewhere?
Dzisiaj
ostatni
raz
kochałam
pana
cała
we
łzach
Today's
the
last
time,
I
loved
you,
all
in
tears
Na
mnie
działasz
jak
głupi
jaś
You
affect
me
like
a
silly
fool
W
powodzi
łez
już
nie
chcę
się
śmiać
In
a
flood
of
tears,
I
don't
want
to
laugh
anymore
Dzisiaj
ostatni
raz
kochałam
pana
na
tle
białych
gwiazd
Today's
the
last
time,
I
loved
you
against
the
backdrop
of
white
stars
Jak
pisał
Leopold
Staff
As
Leopold
Staff
wrote
Zawsze
się
idzie
gdzie
indziej,
niż
byś
chciał
You
always
go
somewhere
else
than
you'd
like
No
to
wiśta
wio!
So
giddy
up!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
I'm
running
away,
because
the
horse
is
already
bucking
Bije
nam
dzwon
The
bell
tolls
for
us
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
I
tighten
the
reins,
gallop,
and
the
mare's
back
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Man
off
the
cart,
and
the
horses
are
lighter
No
to
wiśta
wio!
So
giddy
up!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
I'm
running
away,
because
the
horse
is
already
bucking
Bije
nam
dzwon
The
bell
tolls
for
us
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
I
tighten
the
reins,
gallop,
and
the
mare's
back
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Man
off
the
cart,
and
the
horses
are
lighter
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Man
off
the
cart,
and
the
horses
are
lighter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Martin Leithead Docherty, Edward Charles Leithead-docherty, Zuzanna Irena Grabowska
Альбом
Kaprysy
дата релиза
13-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.