Текст и перевод песни sanah - Wiśta wio!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie
me
kołem
się
toczy
Моя
жизнь
катится
колесом
Strach
ma
coraz
większe
oczy
Страх
смотрит
на
меня
все
шире
раскрытыми
глазами
I
zła
pogoda,
pogrzebowa
И
плохая
погода,
траурная
Obecność
obowiązkowa
Твоё
присутствие
обязательно
Paplasz
o
ośle
historie
Ты
рассказываешь
дурацкие
истории
O
mym
osielstwie
alegorie
Аллегории
о
моем
упрямстве
I
wiedziałam
przez
te
słowa,
że
nie
jestem
wyjątkowa
И
я
знала
по
твоим
словам,
что
я
не
особенная
W
mojej
kawie
pełno
słonych
łez
В
моем
кофе
полно
соленых
слез
I
powietrze
pachnie
tobą
też
И
воздух
тоже
пахнет
тобой
Bo
to
o
mnie
nucisz
nową
pieśń
Потому
что
ты
напеваешь
новую
песню
обо
мне
Nucisz
nową
pieśń,
nucisz
nową
pieśń
Напеваешь
новую
песню,
напеваешь
новую
песню
Potem
mówisz,
że
to
o
niej
wiersz,
a
beze
mnie
będzie
życia
kres
Потом
ты
говоришь,
что
это
стихи
о
ней,
а
без
нее
твоя
жизнь
закончится
Co,
jeżeli
gdzieś
tam
niebo
jest?
Что,
если
где-то
там
есть
рай?
Gdzieś
tam
niebo
jest
Где-то
там
есть
рай
Dzisiaj
ostatni
raz,
kochałam
pana
cała
we
łzach
Сегодня
в
последний
раз,
я
любила
тебя
вся
в
слезах
Na
mnie
działasz
jak
głupi
jaś
Ты
действуешь
на
меня
как
дурак
W
powodzi
łez
już
nie
chcę
się
śmiać
В
потоке
слез
я
больше
не
хочу
смеяться
Dzisiaj
ostatni
raz,
kochałam
pana
na
tle
białych
gwiazd
Сегодня
в
последний
раз,
я
любила
тебя
на
фоне
белых
звезд
Jak
pisał
Leopold
Staff
Как
писал
Леопольд
Стафф
Zawsze
się
idzie
gdzie
indziej,
niż
byś
chciał
Всегда
идешь
туда,
куда
не
хочешь
No
to
wiśta
wio!
Ну
что
ж,
виста
вио!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
Я
убегаю,
потому
что
конь
уже
брыкается
Bije
nam
dzwon
Звонит
нам
колокол
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
Сжимаю
поводья,
галоп
и
круп
кобылы
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Баба
с
возу
- кобыле
легче
No
to
wiśta
wio!
Ну
что
ж,
виста
вио!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
Я
убегаю,
потому
что
конь
уже
брыкается
Bije
nam
dzwon
Звонит
нам
колокол
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
Сжимаю
поводья,
галоп
и
круп
кобылы
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Баба
с
возу
- кобыле
легче
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Баба
с
возу
- кобыле
легче
Jechaliśmy
twoim
autem
między
młotem,
a
kowadłem
Мы
ехали
на
твоей
машине
между
молотом
и
наковальней
Me
serduszko
i
tego
Fiata
zabrałbyś
na
koniec
świata
Мое
сердечко
и
этот
Фиат
ты
бы
увез
на
край
света
Czy
to
limit
twoich
uczuć?
Это
предел
твоих
чувств?
Tak
nam
łatwo
wszystko
popsuć
Так
легко
все
испортить
To
nie
kawał
i
nie
zawał
Это
не
шутка
и
не
сердечный
приступ
Tylko
rozum
żeś
postradał
Просто
ты
сошел
с
ума
W
mojej
kawie
pełno
słonych
łez
В
моем
кофе
полно
соленых
слез
I
powietrze
pachnie
tobą
też,
bo
to
o
mnie
nucisz
nową
pieśń
И
воздух
тоже
пахнет
тобой,
потому
что
ты
напеваешь
новую
песню
обо
мне
Nucisz
nową
pieśń,
nucisz
nową
pieśń
Напеваешь
новую
песню,
напеваешь
новую
песню
Potem
mówisz,
że
to
o
niej
wiersz,
a
beze
mnie
będzie
życia
kres
Потом
ты
говоришь,
что
это
стихи
о
ней,
а
без
нее
твоя
жизнь
закончится
Co,
jeżeli
gdzieś
tam
niebo
jest?
Что,
если
где-то
там
есть
рай?
Gdzieś
tam
niebo
jest
Где-то
там
есть
рай
Dzisiaj
ostatni
raz
kochałam
pana
cała
we
łzach
Сегодня
в
последний
раз
я
любила
тебя
вся
в
слезах
Na
mnie
działasz
jak
głupi
jaś
Ты
действуешь
на
меня
как
дурак
W
powodzi
łez
już
nie
chcę
się
śmiać
В
потоке
слез
я
больше
не
хочу
смеяться
Dzisiaj
ostatni
raz
kochałam
pana
na
tle
białych
gwiazd
Сегодня
в
последний
раз
я
любила
тебя
на
фоне
белых
звезд
Jak
pisał
Leopold
Staff
Как
писал
Леопольд
Стафф
Zawsze
się
idzie
gdzie
indziej,
niż
byś
chciał
Всегда
идешь
туда,
куда
не
хочешь
No
to
wiśta
wio!
Ну
что
ж,
виста
вио!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
Я
убегаю,
потому
что
конь
уже
брыкается
Bije
nam
dzwon
Звонит
нам
колокол
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
Сжимаю
поводья,
галоп
и
круп
кобылы
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Баба
с
возу
- кобыле
легче
No
to
wiśta
wio!
Ну
что
ж,
виста
вио!
Uciekam,
bo
już
wierzga
koń
Я
убегаю,
потому
что
конь
уже
брыкается
Bije
nam
dzwon
Звонит
нам
колокол
Zaciskam
lejc,
galop
i
kobyły
grzbiet
Сжимаю
поводья,
галоп
и
круп
кобылы
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Баба
с
возу
- кобыле
легче
Chłop
z
wozu,
a
koniom
lżej
Баба
с
возу
- кобыле
легче
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Martin Leithead Docherty, Edward Charles Leithead-docherty, Zuzanna Irena Grabowska
Альбом
Kaprysy
дата релиза
13-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.