Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hej,
czy
wczoraj
czułeś
że
ten
płomień
jakby
zgasł?
Hey,
hast
du
gestern
gespürt,
dass
diese
Flamme
wie
erloschen
ist?
Hej,
czy
dzisiaj
myślisz
że
to
powód
by
się
bać?
Hey,
denkst
du
heute,
dass
das
ein
Grund
zur
Sorge
ist?
Więc,
gdy
zechcesz
odejść,
proszę
nie
zamykaj
drzwi
Also,
wenn
du
gehen
willst,
bitte
schließe
die
Tür
nicht
Dźwięk,
przekręcanego
klucza
w
nocy
mi
się
śni
Der
Klang
eines
sich
drehenden
Schlüssels
verfolgt
mich
nachts
im
Traum
Lekko
lecimy
w
przestworza
Leicht
fliegen
wir
durch
die
Lüfte
Nad
łąką
morza
Über
der
Meereswiese
Tu
nie
złamie
nas
już
nic
Hier
kann
uns
nichts
mehr
brechen
Tu
nie
złamie
nas
już
nic
Hier
kann
uns
nichts
mehr
brechen
Pukamy
do
niebieskich
bram
Klopfen
wir
an
die
Himmelstore
Otaczają
nas
anioły
Engel
umgeben
uns
Podaje
dłoń,
by
znów
się
czuć
Reicht
die
Hand,
um
sich
wieder
zu
fühlen
Jak
w
niebie
Wie
im
Himmel
Od
teraz
już
w
zielone
gram
Von
nun
an
spiele
ich
auf
Grün
I
serce
Ci
na
dłoni
Und
mein
Herz
lege
ich
dir
in
die
Hand
Mam
się
dobrze,
bo
dziś
nie
mam
nic
Mir
geht
es
gut,
denn
heute
habe
ich
nichts
Spójrz
na
zeszły
rok
Schau
auf
das
letzte
Jahr
Łzami
błysnął
wzrok
Tränen
glänzten
im
Blick
Słówka
spadły
jak
płatki
róż
Worte
fielen
wie
Rosenblätter
Me
zdjęcie
w
Twym
portfelu
Mein
Foto
in
deiner
Brieftasche
Płacz
po
bliskim
motelu
Weinen
nach
dem
nahen
Motel
Hej,
czy
sentymenty
mogą
płatać
figle
nam?
Hey,
können
Sentimentalitäten
uns
Streiche
spielen?
Lekko
lecimy
w
przestworza
Leicht
fliegen
wir
durch
die
Lüfte
Nad
łąką
morza
Über
der
Meereswiese
Tu
nie
złamie
nas
już
nic
Hier
kann
uns
nichts
mehr
brechen
Tu
nie
złamie
nas
już
nic
Hier
kann
uns
nichts
mehr
brechen
Pukamy
do
niebieskich
bram
Klopfen
wir
an
die
Himmelstore
Otaczają
nas
anioły
Engel
umgeben
uns
Podaje
dłoń,
by
znów
się
czuć
Reicht
die
Hand,
um
sich
wieder
zu
fühlen
Jak
w
niebie
Wie
im
Himmel
Od
teraz
już
w
zielone
gram
Von
nun
an
spiele
ich
auf
Grün
I
serce
Ci
na
dłoni
Und
mein
Herz
lege
ich
dir
in
die
Hand
Mam
się
dobrze,
bo
dziś
nie
mam
nic
Mir
geht
es
gut,
denn
heute
habe
ich
nichts
Czy
Ty
też
chcesz
ze
mną
na
dobre?
Willst
du
auch
mit
mir
für
immer
zusammen
sein?
Nawet
gdy
to
nie
będzie
takie
modne
Auch
wenn
es
nicht
mehr
so
modern
ist
Jedno
wiem,
ja
będę
tutaj
Eines
weiß
ich,
ich
werde
hier
sein
Uuu!
Gdy
ze
mną
on
Uuu!
Wenn
er
bei
mir
ist
Boję
się
burzy
za
rogiem
Ich
habe
Angst
vor
dem
Sturm
hinter
der
Ecke
Ale
nie,
tego
nigdy
Ci
nie
powiem
Aber
nein,
das
werde
ich
dir
nie
sagen
Jedno
wiem,
jesteś
lekiem
Eines
weiß
ich,
du
bist
die
Medizin
Uuu!
Na
całe
zło
Uuu!
Gegen
alles
Böse
Czy
Ty
też
chcesz
ze
mną
na
dobre?
Willst
du
auch
mit
mir
für
immer
zusammen
sein?
Nawet
gdy
to
nie
będzie
takie
modne
Auch
wenn
es
nicht
mehr
so
modern
ist
Jedno
wiem,
ja
będę
tutaj
Eines
weiß
ich,
ich
werde
hier
sein
Uuu!
Gdy
ze
mną
on
Uuu!
Wenn
er
bei
mir
ist
Boję
się
burzy
za
rogiem
Ich
habe
Angst
vor
dem
Sturm
hinter
der
Ecke
Ale
nie,
tego
nigdy
ci
nie
powiem
Aber
nein,
das
werde
ich
dir
nie
sagen
Jedno
wiem,
jesteś
lekiem
Eines
weiß
ich,
du
bist
die
Medizin
Uuu!
Na
całe
zło
Uuu!
Gegen
alles
Böse
Czy
Ty
też
chcesz
ze
mną
na
dobre?
Willst
du
auch
mit
mir
für
immer
zusammen
sein?
Nawet
gdy
to
nie
będzie
takie
modne
Auch
wenn
es
nicht
mehr
so
modern
ist
Jedno
wiem,
ja
będę
tutaj
Eines
weiß
ich,
ich
werde
hier
sein
Uuu!
Gdy
ze
mną
on
Uuu!
Wenn
er
bei
mir
ist
Boję
się
burzy
za
rogiem
Ich
habe
Angst
vor
dem
Sturm
hinter
der
Ecke
Ale
nie,
tego
nigdy
Ci
nie
powiem
Aber
nein,
das
werde
ich
dir
nie
sagen
Jedno
wiem,
jesteś
lekiem
Eines
weiß
ich,
du
bist
die
Medizin
Uuu!
Na
całe
zło
Uuu!
Gegen
alles
Böse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanah Sanah, Dziedzic Bartosz Piotr, Krzyzanowski Aleksander
Альбом
skanah
дата релиза
07-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.