sasakure.UK feat. Miku Hatsune - Spider Thread Monopoly - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни sasakure.UK feat. Miku Hatsune - Spider Thread Monopoly




Spider Thread Monopoly
Spider Thread Monopoly
堕ちた世界の終焉で 絶間ない赤を抱く
In the apocalypse of a fallen world, I embrace an endless crimson.
贖罪を掻き分けて 白蓮の意思は阡年回廊
I tear through atonement, and the will of the white lotus is a thousand-year corridor.
忽然、視界の中心で 揺れる感情と裏腹に
Suddenly, at the center of my vision, my emotions sway,
真直ぐな銀色線は 只、掌で囁いて居た
Despite a straight silver thread, whispering only in my palm.
「...きっと其んな意図なんだ。」
"...That's probably what I intended."
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
A story like grasping a spider,
貴方が何様なんだとしても 救いの亡い莫迦だったとしても
No matter who you are, even if you're a hopeless fool without salvation
千断れそうな愛の様な"賽"を 手繰り寄せたんだ
I've gathered up "gambles" like fragile love,
其の糸が地獄に照り返る "赤色"なんだと気付いて居ても
Even though I know the thread reflects a "crimson" in hell,
―僕は其れに縋る事しか 出来なかった訳ですから。
-I could only cling to it,
堕ちた世界の中心で 絶え間ない夢掴む
In the center of a fallen world, I grasp an endless dream.
ふと底を見下ろす 幾千の四肢が縋っていた
I glance down at the bottom, thousands of limbs clung to the thread.
どれだけ伝って来たのか? どれだけ足掻いて来たのか?
How much did it transmit? How much did it struggle?
咽び泣くは血の池の様 蠢き喚くは罪人模様
It wails like a pool of blood, writhing and crying like a pattern of sinners.
手を差し伸べた訳じゃ亡いのだろう 貴方は僕が足掻く様を見て
You didn't offer your hand, did you? You watched me struggle,
嘲笑っておられたのだろう? かつて僕が"そうした"様に
Laughing scornfully? Just as I "did" before.
「...其れでも愛していたんだ。」
"...Even so, I loved you."
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
A story like grasping a spider,
貴方が神様なんだとしても "救い"と云う釈迦だったとしても
Even if you're God, even if you're a Buddha who grants "salvation,"
千断れそうな愛の様な"賽"に しがみついたんだ
I clung to the "gambles" like fragile love.
其の糸が地獄に照り返る "赤色"なんだと気付いて居ても
Even though I knew the thread reflected a "crimson" in hell,
―僕は其れに縋る事しか 出来無かった訳なんだ
-I could only cling to it.
貴方が何様なんだとしても 救いの亡い莫迦だったとしても
No matter who you are, even if you're a hopeless fool without salvation,
千断れそうな賽の様な"愛"を 求めてしまったんだ
I sought after "love" like a gamble that could break apart.
『この糸は己の意図だ!』と 叫んで断れた雲の異図、ああ
'This thread is my intention!' and the unusual sight of the clouds breaking apart,
―僕は其れに縋る事さえ 出来無かった訳ですから。
-I couldn't even cling to that.





Авторы: SASAKURE.UK, SASAKURE.UK


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.