Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
食べておくれよ
Friss
mich
bitte
auf
擦れたこの身体を
diesen
abgenutzten
Körper
――闇の方へ
— zur
Dunkelheit
hin.
零れゆく意識は
Das
entschwindende
Bewusstsein
食べておくれよ
Friss
mich
bitte
auf
言の葉に彷徨い
Verirrt
in
den
Worten,
夜、傾く
neigt
sich
die
Nacht,
――傷も過去も
— Wunden
und
Vergangenheit
auch.
...側に、居させて
...Lass
mich
an
deiner
Seite
sein.
こたえはないけれど
Es
gibt
keine
Antwort,
月が、綺麗だ
der
Mond
ist
so
schön.
心灯し
獣のワルツ
Das
Herz
entzündet
den
Walzer
der
Bestien.
景色を、裏切ってゆく世界の"負う"
Die
„Schuld“
der
Welt,
die
die
Landschaft
verrät,
ざわめきを
抱えきれず
das
Chaos,
das
ich
nicht
ertragen
kann.
違ってゆく、視界が...!
Meine
Sicht
verändert
sich...!
記憶の嵐を、攫う――
entreißt
es
den
Sturm
der
Erinnerungen—
(ヒビクズレルキズナクモリフカク)
(Zerbrechende
Bindungen,
dunkle
Wolken)
闇を焦がす
Die
Dunkelheit
versengend,
生命のクサリに、呑まれて――
verschlungen
von
den
Ketten
des
Lebens—
(ヒビクズレルキズナクモリフカク)
(Zerbrechende
Bindungen,
dunkle
Wolken)
涙は瓦礫ともがく――
kämpfen
die
Tränen
mit
den
Trümmern—
(ヒビクズレルキズナクモリフカク)
(Zerbrechende
Bindungen,
dunkle
Wolken)
心焦がす
Das
Herz
versengend,
まるで、生きていたいみたい
als
ob
ich
leben
wollte.
(ヒビクズレルキズナクモリフカク)
(Zerbrechende
Bindungen,
dunkle
Wolken)
夜が明ける、音がする
Die
Nacht
endet,
ich
höre
das
Geräusch.
"...あなたは、誰?"
„...Wer
bist
du?“
擦れたこの記憶も
Auch
diese
abgenutzte
Erinnerung,
どうか
夢でないのならば
wenn
es
doch
nur
kein
Traum
ist,
揺れるその額の
Deine
bebende
Stirn
"こたえ"はないけれど
Es
gibt
keine
„Antwort“,
月を、見ていた
Ich
sah
den
Mond,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sasakure.uk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.