Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あいぞめ ~二籠
Indigoblau ~ Zwei Käfige
あさきゆめみじ
永久に嘆きもせす
Flüchtige
Träume
sehe
ich,
ohne
ewige
Klage.
月の光
心
照らし出す
Das
Mondlicht
erhellt
mein
Herz,
燃ゆる花の舞
道しるべ
der
Tanz
brennender
Blumen,
ein
Wegweiser
für
dich.
絡みつく
あやまちの詩
胸をしめる
Das
umschlingende
Lied
der
Fehler
schnürt
meine
Brust,
mein
Lieber.
果てぬ川に手を挿し
流そう
In
den
endlosen
Fluss
tauche
ich
meine
Hand,
lasse
sie
zu
dir
fließen,
想い
詰めた言の葉
藍に染めて
gedankenvolle
Worte,
indigoblau
gefärbt
für
dich.
すれ違いが
心もろくする
Das
Aneinandervorbeigehen
macht
mein
Herz
zerbrechlich,
wenn
du
nicht
da
bist,
居場所もないまま
風は吹く
ohne
einen
Ort,
wohin
ich
gehöre,
weht
der
Wind
um
mich.
赤い道
足取り重く
夜に向かう
Auf
dem
roten
Pfad,
schweren
Schrittes,
gehe
ich
der
Nacht
entgegen,
zu
dir.
一度流せば
二度と帰らぬ
Einmal
fortgespült,
kehren
sie
niemals
zurück,
mein
Geliebter,
指がつまびく運命
藍に染めて
das
Schicksal,
das
meine
Finger
zupfen,
indigoblau
gefärbt
für
unsere
Liebe.
いくつ
明けない夜を
重ねて
Wie
viele
Nächte
ohne
Morgen
habe
ich
ohne
dich
verbracht?
やがて
藍の嘆きも
消え逝くのか
Wird
selbst
die
indigoblaue
Klage
um
dich
schließlich
vergehen?
果てぬ川に手を挿し
流そう
In
den
endlosen
Fluss
tauche
ich
meine
Hand,
lasse
meine
Sorgen
zu
dir
fließen,
色は匂へど
いつか
散りぬるもの
obwohl
Farben
duften,
verwehen
sie
einst,
so
wie
vielleicht
wir.
藍に染めて...
Indigoblau
gefärbt
für
dich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ああ, Takumi*, takumi*
Альбом
空ノ言葉
дата релиза
07-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.