Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iya
na
mono
ha
moyashite
hai
ni
sureba
ii
Unangenehme
Dinge
sollte
man
verbrennen
und
zu
Asche
machen
Okashii
ne
CHIーPU
na
hassou
Seltsam,
nicht
wahr?
So
eine
billige
Idee.
Kowai
kara
Weil
ich
Angst
habe
Samishii
kara
Weil
ich
einsam
bin
Yokubari
dakara
Weil
ich
gierig
bin
Sonna
no
yurusarete
ii
no?
Darf
so
etwas
vergeben
werden?
Arasou
koto
utagau
koto
Kämpfen,
zweifeln
Hito
ha
tsumibukai
kedo
Menschen
sind
sündhaft,
aber
Daiji
na
hito
mamoritai
MONO
Wichtige
Menschen,
Dinge,
die
ich
beschützen
will
Shitteru
hazu
Das
sollten
sie
wissen
PUROMETEUSU
yo
Oh,
Prometheus
Dou
ka
kore
ijou
bokura
wo
Bitte,
lass
uns
nicht
noch
mehr
Tsumibukai
ikimono
ni
sasenaide
aa
Zu
sündhaften
Wesen
werden,
ah
Honou
wo
eta
te
ga
oroka
ni
moyasu
no
ha
Die
Hand,
die
das
Feuer
erhielt,
verbrennt
töricht
Dareka
no
itoshii
nukumori
Die
geliebte
Wärme
von
jemandem
...semete
anata
wo
mamoritai
...wenigstens
dich
will
ich
beschützen
Demo
naze?
hito
wo
wazato
kizutsuke
tagaru
no?
Aber
warum?
Wollen
sie
Menschen
absichtlich
verletzen?
Jibun
ga
saretara
IYA
nan
desho?
Sie
würden
es
nicht
mögen,
wenn
es
ihnen
angetan
würde,
oder?
Kesa
MIRUKU
wo
atatameta
sono
te
de
Mit
der
Hand,
die
heute
Morgen
Milch
gewärmt
hat
Kyou
ha
doko
no
daichi
wo
yaku
to
iu
no
Welches
Land
wird
sie
heute
verbrennen?
Ubai
atte
ha
nikushimi
atte
Sich
gegenseitig
bestehlen,
sich
gegenseitig
hassen
Kyou
mo
tsumibukai
kedo
Auch
heute
sind
wir
sündhaft,
aber
Ai
suru
koto
utau
koto
Lieben,
singen
Shitteru
n
desho
Das
wissen
sie
doch,
oder?
PUROMETEUSU
yo
Oh,
Prometheus
Kitto
konna
hazu
ja
nai
ne
Sicherlich
sollte
es
nicht
so
sein
Ichirin
no
hana
sura
mamorenai
yo
aa
Ich
kann
nicht
einmal
eine
einzelne
Blume
beschützen,
ah
Honou
wo
eta
te
ga
oroka
ni
moyasu
no
ni
Obwohl
die
Hand,
die
das
Feuer
erhielt,
töricht
verbrennt
Atarashii
inochi
mebuiteta
Keimte
neues
Leben
Anata
no
egao
kurai
ha...
Wenigstens
dein
Lächeln...
PUROMETEUSU
yo
Oh,
Prometheus
Kitto
anata
ga
kureta
no
ha
Sicherlich,
was
du
uns
gabst,
war
"Fuyu
no
danro"
"tanjoubi
no
KYANDORU"
aa
"Der
Kamin
im
Winter",
"Geburtstagskerzen",
ah
Honou
wo
eta
te
ga
tsumi
naku
moyasu
sora
Die
Hand,
die
das
Feuer
erhielt,
verbrennt
unschuldig
den
Himmel
Kore
ga
hito
no
sagamei
na
no?
Ist
das
das
Schicksal
der
Menschen?
Naki
nagara
umarete
nani
wo
miteta
n
darou
Weinend
geboren,
was
haben
wir
wohl
gesehen?
Bokura
ha
amari
ni
wasureteiru
aa
Wir
haben
zu
viel
vergessen,
ah
Konna
koto
no
tame
ni
umareta
n
ja
nai
Für
so
etwas
sind
wir
nicht
geboren
worden
Anata
to
warai
aitai
Mit
dir
möchte
ich
lachen
Anata
to
ikite
yukitai
Mit
dir
möchte
ich
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ああ, Takumi*, takumi*
Альбом
空ノ言葉
дата релиза
07-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.