Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onunla Seviştin Dimi?
Ты с ним переспала, да?
Sorunlarım
vardı
anlattım
anlamadılar
У
меня
были
проблемы,
я
рассказывал,
но
меня
не
понимали.
Hayatı
gelişine
yaşadım
ve
sallamadım
lan
Жил,
как
получится,
и
плевать
мне
было.
Daha
beter
sancılarım
var
У
меня
есть
еще
более
сильные
боли.
Insanlar
gelip
gider
tek
kalırsın
yaşlandığında
Люди
приходят
и
уходят,
ты
остаешься
один,
когда
стареешь.
Inan
ki
sondayım
kafamda
hala
onlayım
Поверь,
я
на
дне,
но
в
голове
всё
еще
ты.
Gençliğime
zeval
verme
inan
zaten
zordayım
Не
порть
мою
молодость,
поверь,
мне
и
так
тяжело.
Ilaçlar
ve
dumanla
ayaktayım
ve
yorgunum
Держусь
на
таблетках
и
дыме,
и
я
устал.
Bırakıp
gitti
neden
vaaaddetti
sonsuzu
Ты
ушла,
зачем
обещала
вечность?
Yakınlaşıp
da
baksan
nefretim
diri
hala
Если
подойдешь
ближе,
увидишь,
моя
ненависть
еще
жива.
Yeniden
sevişelim
siktir
et
biri
varsa
Давай
снова
займемся
любовью,
к
черту,
если
у
тебя
кто-то
есть.
Ben
senden
vazgeçince
anılar
diri
kalcak
Когда
я
от
тебя
откажусь,
воспоминания
останутся
живы.
Kıyılar
çıkmaz
artık
buluşmam
bi
limanda
На
берегах
больше
не
встретимся,
не
будет
свиданий
в
гавани.
Bazen
bi
serseriyim
değilim
alkoliğim
Иногда
я
хулиган,
но
я
не
алкоголик.
Dumanla
hipnoz
olup
hayala
daldım
demin
Только
что
погрузился
в
мечты,
загипнотизированный
дымом.
Babamla
küfürleştim
unuttum
saygı
nedir
Ругался
с
отцом,
забыл,
что
такое
уважение.
Isteyen
gelip
gitsin
olamaz
annem
gibi
Кто
хочет,
пусть
приходит
и
уходит,
никто
не
заменит
мне
мать.
Silmedim
resmini
hiç
Я
не
удалил
твоё
фото.
Sakladım
yüzükleri
Я
сохранил
кольца.
Peki
söyle
bana
sen
Так
скажи
мне,
Onunla
seviştin
dimi
Ты
с
ним
переспала,
да?
Onunla
seviştin
dimi
Ты
с
ним
переспала,
да?
Silmedim
resmini
hiç
Я
не
удалил
твоё
фото.
Sakladım
yüzükleri
Я
сохранил
кольца.
Peki
söyle
bana
sen
Так
скажи
мне,
Onunla
seviştin
dimi
Ты
с
ним
переспала,
да?
Teori
basit
zaten
seversen
terk
edilirsin
Теория
проста:
если
любишь,
тебя
бросят.
Zaten
her
şeyin
boktan
üstüne
dert
edinirsin
И
ко
всему
прочему,
ты
еще
и
паришься
из-за
всякой
ерунды.
Sadece
ben
dememiştim
Я
ведь
не
просто
так
говорил.
Bekledim
sizin
bankta
oysa
ki
gel
dememiştin
Я
ждал
тебя
на
нашей
скамейке,
хотя
ты
не
просила.
Yalanlar
süzülmüştü
dudaklarından
Ложь
сочилась
с
твоих
губ.
Yumruk
izlerim
çıkmaz
bu
sikik
duvarlarımdan
Следы
от
моих
кулаков
не
исчезнут
с
этих
гребаных
стен.
Mutlu
mu
oldun
söyle
benden
uzaklaşınca
Ты
счастлива
теперь,
когда
ушла
от
меня?
Fazlaca
hata
yaptım
benimde
utançlarım
var
Я
тоже
много
ошибался,
мне
тоже
есть
чего
стыдиться.
Ama
sen
kabul
etme
sorunlar
bende
sanarsın
Но
ты
не
признаешь,
ты
думаешь,
что
все
проблемы
во
мне.
Bir
daha
yanlış
yapmam
kullandım
sende
hatamı
Я
больше
не
ошибусь,
я
извлек
урок
из
наших
отношений.
Hiç
bişi
doğru
değil
ve
en
büyük
sahtekarmışın
Ничего
не
было
правдой,
и
ты
оказалась
самой
большой
обманщицей.
Kısaca
üzülmüştüm
herkesleş
sende
yalansın
Короче,
я
был
расстроен,
ты
стала
такой
же,
как
все,
ты
тоже
лжешь.
Şimdi
evimdeyim
huzurum
var
sonunda
Теперь
я
дома,
наконец-то
у
меня
есть
покой.
Kırmızı
çizgilerim
var
siktir
git
yolumdan
У
меня
есть
границы,
катись
к
черту
с
моей
дороги.
Dönemem
geri
bram
tutmasın
kolumdan
Я
не
могу
вернуться
назад,
пусть
никто
меня
не
держит.
Boktan
da
gitse
her
şey
gülerim
somurtmam
Даже
если
все
пойдет
плохо,
я
буду
смеяться,
а
не
хмуриться.
Silmedim
resmini
hiç
Я
не
удалил
твоё
фото.
Sakladım
yüzükleri
Я
сохранил
кольца.
Peki
söyle
bana
sen
Так
скажи
мне,
Onunla
seviştin
dimi
Ты
с
ним
переспала,
да?
Onunla
seviştin
dimi
Ты
с
ним
переспала,
да?
Silmedim
resmini
hiç
Я
не
удалил
твоё
фото.
Sakladım
yüzükleri
Я
сохранил
кольца.
Peki
söyle
bana
sen
Так
скажи
мне,
Onunla
seviştin
dimi
Ты
с
ним
переспала,
да?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan Seco üzel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.