Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıkıntım
bitmiyorsa
çekip
gittiğinden
Моя
тоска
не
утихает
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Gerektiği
ağlıyorken
resimlerini
silmem
Даже
когда
плачу,
я
не
могу
удалить
твои
фотографии.
Aslında
problememim
seninle
değilken
Хотя
моя
проблема
на
самом
деле
не
в
тебе,
Sen
sanıp
sarıldığım
herkese
itafen
Это
посвящается
всем,
кого
я
обнимал,
думая,
что
это
ты.
Burası
karanlık
sanmam
ışıklar
yanar
mı
Здесь
темно,
не
думаю,
что
свет
зажжется.
Ufacık
bi
kırıntısın
seni
fazla
abarttım
Ты
всего
лишь
крошка,
я
слишком
тебя
превозносил.
Sevgisi
çok
gelirmiş
bütün
evren
kadarmış
Говорила,
что
твоя
любовь
безгранична,
как
вся
вселенная,
Kalbimde
cezalısın
artık
bana
yasaksın
Теперь
ты
в
моем
сердце
в
заключении,
ты
мне
запрещена.
Uyurken
uyanmaktan
üşendiğim
dakkasın
Ты
та
минута,
когда
мне
лень
просыпаться.
Sen
sanıyon
çok
değiştim
inan
birine
bakmadım
Ты
думаешь,
я
сильно
изменился,
поверь,
я
ни
на
кого
не
смотрел.
Kaybettim
yenik
düştüm
yakaladım
hırsımı
Я
проиграл,
сдался,
но
утолил
свой
гнев.
Şimdi
seviştiğin
çocuklarda
ara
tılsımı
Теперь
ищи
свой
талисман
в
тех,
с
кем
ты
спишь.
Bu
kadar
dipteyken
çekip
çıkmak
mucize
Выбраться
из
такой
глубины
– настоящее
чудо.
Karanlıktan
aydınlığa
geçeceğim
dur
bi
be
Я
перейду
из
тьмы
к
свету,
погоди
немного.
Seslendim
tüm
herkese
söyledim
be
gitmesen
Я
звал
всех,
умолял
тебя
не
уходить.
Elin
yansın
canım
gibi
uzaklaş
git
be
sen
Пусть
твоя
рука
сгорит,
прочь
от
меня,
уходи
же!
Yakındım
bağırdım
ve
bulamadım
mana
Я
был
близок,
кричал,
но
не
нашел
смысла.
En
dibini
gördüm
ve
düşüyorum
daha
daha
Я
увидел
самое
дно
и
падаю
еще
ниже.
Sürekli
tartışmak
mı?bu
nasıl
mübala
Постоянно
спорить?
Что
за
преувеличение?
Yaktım
tüm
gemileri
dönmem
geri
daha
da
Я
сжег
все
мосты,
больше
не
вернусь.
Yakındım
bağırdım
ve
bulamadım
mana
Я
был
близок,
кричал,
но
не
нашел
смысла.
En
dibini
gördüm
ve
düşüyorum
daha
daha
Я
увидел
самое
дно
и
падаю
еще
ниже.
Sürekli
tartışmak
mı?bu
nasıl
mübala
Постоянно
спорить?
Что
за
преувеличение?
Yaktım
tüm
gemileri
dönmem
geri
daha
da
Я
сжег
все
мосты,
больше
не
вернусь.
Yakındım
bağırdım
ve
bulamadım
mana
Я
был
близок,
кричал,
но
не
нашел
смысла.
En
dibini
gördüm
ve
düşüyorum
daha
daha
Я
увидел
самое
дно
и
падаю
еще
ниже.
Sürekli
tartışmak
mı?bu
nasıl
mübala
Постоянно
спорить?
Что
за
преувеличение?
Yaktım
tüm
gemileri
dönmem
geri
daha
da
Я
сжег
все
мосты,
больше
не
вернусь.
Bıraksın
yakamı
şu
izmir
Пусть
этот
Измир
оставит
меня
в
покое.
Sorunun
sadece
problemimiz
mi
Неужели
наша
проблема
— единственная
проблема?
Benim
kafamdaki
cinayet
isimiz
Убийство
в
моей
голове
— это
наше
дело.
Kırmızı
çizgilerim
vardı
ve
bitirdim
У
меня
были
красные
линии,
и
я
их
перешел.
Dönüşü
yoksa
bile
yolumdayım
Даже
если
нет
пути
назад,
я
на
своем
пути.
Araman
geceleri
açamam
ki
oyundayım
Ты
не
можешь
дозвониться
мне
ночью,
я
играю.
Aslında
hayal
perest
birisiyim
onunlayım
На
самом
деле
я
мечтатель,
я
с
ней.
Dişimi
tırnağıma
taktım
bra
yolumdayım
Я
стиснул
зубы,
я
на
своем
пути,
братан.
Afişe
ediyosa
uzaklaşırım
Если
она
выставляет
напоказ,
я
уйду.
Ne
kadar
inadım
derse
o
kadar
inatlaşırım
Насколько
бы
упрямым
она
меня
ни
называла,
я
буду
еще
упрямее.
Sonunu
bile
bile
hesaplaşırım
Я
буду
сводить
счеты,
даже
зная
конец.
O
kadar
gitsin
ki
görmesin
bile
mezar
taşımı(ye)
Пусть
она
уйдет
так
далеко,
чтобы
даже
не
видела
мой
надгробный
камень.
Dolabımda
sakladığım
cesetlerim
yok
У
меня
нет
трупов,
спрятанных
в
шкафу.
Benim
kafamın
içi
mezarlık
anlarsın
ya
hani
Моя
голова
— это
кладбище,
понимаешь?
Yüzümüz
çirkin
bahtımız
güzel
olsun
abi
Пусть
наши
лица
будут
уродливы,
а
судьба
прекрасна,
брат.
Beni
sevemezmiş
kimse
onun
gibi
tabi
tabiii
Никто
не
сможет
любить
меня
так,
как
она,
конечно,
конечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan Seco üzel
Альбом
tılsım
дата релиза
14-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.