seco - Yaklaşma Yanıma - перевод текста песни на немецкий

Yaklaşma Yanıma - secoперевод на немецкий




Yaklaşma Yanıma
Komm mir nicht zu nah
Her şeyim var ama hiç bişi yok gibi
Ich habe alles, aber es fühlt sich an, als hätte ich nichts
Bütün umutlarım kayboldu yok gibi
All meine Hoffnungen sind verloren, wie weggeblasen
Bu sevda kalbim e saplandı ok gibi
Diese Liebe hat sich wie ein Pfeil in mein Herz gebohrt
Her şeyim var ama hiç bişi yok gibi
Ich habe alles, aber es fühlt sich an, als hätte ich nichts
Her şeyim var ama hiç bişi yok gibi
Ich habe alles, aber es fühlt sich an, als hätte ich nichts
Bütün umutlarım kayboldu yok gibi
All meine Hoffnungen sind verloren, wie weggeblasen
Bu sevda kalbim e saplandı ok gibi
Diese Liebe hat sich wie ein Pfeil in mein Herz gebohrt
Her şeyim var ama hiç bişi yok gibi
Ich habe alles, aber es fühlt sich an, als hätte ich nichts
Yaklaşma yanıma bıktım kuranıma
Komm mir nicht zu nah, ich bin meine Lügen leid
Her şeyden bi payı çıkardım yarına
Ich habe aus allem einen Anteil für morgen genommen
Bütün dileklerim piç oldu darılma
All meine Wünsche sind im Eimer, sei mir nicht böse
Sen yokken seninle yaşattım anılaar
Als du nicht da warst, habe ich Erinnerungen mit dir geschaffen
Anlattım sade bi halde
Ich habe es einfach erklärt
Anlamaz kapladı gaflet
Sie verstand es nicht, befangen von Achtlosigkeit
Bu yolum uçurum ve sadece lanet
Mein Weg ist ein Abgrund und nur Fluch
Bebek et benimle dans
Baby, tanz mit mir
Asla tatmin et haz
Still niemals die Lust
Gece konunda gülüşlerimiz
Unsere nächtlichen Gespräche im Park
Şimdi rezidanss
Jetzt eine Residenz
Dağınık bitmiş bi halde
Zerstreut und am Ende
Bağır söyle bi kuple
Schrei, sing eine Strophe
Gidişi canını yakar
Dein Abschied tut weh
Gitme dur sivupleee
Geh nicht, bleib verdammt nochmal hier
Dağınık bitmiş bi halde
Zerstreut und am Ende
Bağır söyle bi kuple
Schrei, sing eine Strophe
Gidişi canını yakar
Dein Abschied tut weh
Gitme dur sivupleee
Geh nicht, bleib verdammt nochmal hier
Yaklaşma yanıma bıktım kuranıma
Komm mir nicht zu nah, ich bin meine Lügen leid
Her şeyden bi payı çıkardım yarına
Ich habe aus allem einen Anteil für morgen genommen
Bütün dileklerim piç oldu darılma
All meine Wünsche sind im Eimer, sei mir nicht böse
Sen yokken seninle yaşattım anılaar
Als du nicht da warst, habe ich Erinnerungen mit dir geschaffen
Yaklaşma yanıma bıktım kuranıma
Komm mir nicht zu nah, ich bin meine Lügen leid
Her şeyden bi payı çıkardım yarına
Ich habe aus allem einen Anteil für morgen genommen
Bütün dileklerim piç oldu darılma
All meine Wünsche sind im Eimer, sei mir nicht böse
Sen yokken seninle yaşattım anılar
Als du nicht da warst, habe ich Erinnerungen mit dir geschaffen
Anlatsın bırak insanlar konuşsun hakkımızda boş ver
Lass die Leute reden, egal was sie über uns sagen
Sen beni ben seni biliyoruz sorun değil koş gel
Du kennst mich, ich kenne dich, das ist kein Problem, komm her
Bi gün audio yada merso fark etmez bebeğim her yön
Eines Tages ein Audi oder ein Mercedes, egal Baby, in jeder Hinsicht
24 e geldi Sercan 13'ünden beri ter dök
Sercan ist 24 geworden, schwitzt seit er 13 ist
Business falan bilmem sofra kalabalık ve viski var
Ich verstehe nichts von Business, der Tisch ist voll und es gibt Whisky
Yeterince bakmasanda anla sercan değil kibar
Auch wenn du nicht genau hinsiehst, verstehst du, Sercan ist nicht höflich
Keşkelerde kalmadım ve yoluma çıktı iyikiler
Ich bin nicht in Bedauern stecken geblieben und das Gute kam mir in den Weg
Aslanların sofrasında söz konuşmaz tilkileer
Füchse reden nicht am Tisch der Löwen
Dostum falan yok tek başıma devam bu yola
Ich habe keine Freunde, ich gehe diesen Weg allein
Ilgi or*spusu sürtüklere seslen alahola
Ruf nach den aufmerksamkeitsgeilen Schlampen, Alahola
Bozuk ve disleksi jargon çirkin ve çizik bu surat
Kaputte und dyslektische Sprache, hässlich und zerkratzt ist dieses Gesicht
Ani ölebilirsin bir gün yani gelmez belki sıran
Du könntest eines Tages plötzlich sterben, also kommt deine Zeit vielleicht nicht
Dostum falan yok tek başıma devam bu yola
Ich habe keine Freunde, ich gehe diesen Weg allein
Ilgi or*spusu sürtüklere seslen a la hola
Ruf nach den aufmerksamkeitsgeilen Schlampen, Alahola
Bozuk ve disleksi jargon çirkin ve çizik bu surat
Kaputte und dyslektische Sprache, hässlich und zerkratzt ist dieses Gesicht
Ani ölebilirsin bir gün yani gelmez belki sıran
Du könntest eines Tages plötzlich sterben, also kommt deine Zeit vielleicht nicht
Yaklaşma yanıma bıktım kuranıma
Komm mir nicht zu nah, ich bin meine Lügen leid
Her şeyden bi payı çıkardım yarına
Ich habe aus allem einen Anteil für morgen genommen
Bütün dileklerim piç oldu darılma
All meine Wünsche sind im Eimer, sei mir nicht böse
Sen yokken seninle yaşattım anılaar
Als du nicht da warst, habe ich Erinnerungen mit dir geschaffen





Авторы: Sercan Seco üzel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.