Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
iyi ki doğdun
Alles Gute zum Geburtstag
Önce
yağmurlar
başladı
sonra
çiçek
açtı
Erst
begann
der
Regen,
dann
blühten
die
Blumen
Sandım
mutlu
sonda
olsa
sonu
gelemezdi
Ich
dachte,
selbst
wenn
es
ein
Happy
End
gäbe,
könnte
es
kein
Ende
haben
Sonra
gök
gürüldedi
ve
gece
şimşek
çaktı
Dann
donnerte
es
und
Blitze
zuckten
durch
die
Nacht
Heycanımı
kaybetmiştim
nadide
bi
telaşsın
Ich
hatte
meine
Aufregung
verloren,
du
bist
eine
seltene
Unruhe
Kararlı
karanlığım
beyazlara
yer
yok
Meine
entschlossene
Dunkelheit,
kein
Platz
für
Weiß
Uzaklaşıp
gittim
sandım
sana
çıktı
her
yol
Ich
dachte,
ich
wäre
weit
weg,
doch
jeder
Weg
führte
zu
dir
Bir
bakış
bin
ahıt
yaktırdı
bana
öldürdün
Ein
Blick
ließ
tausend
Gelübde
in
mir
brennen,
du
hast
mich
getötet
Senden
sonra
küllüğüme
anılarımı
söndürdüm
Nach
dir
löschte
ich
meine
Erinnerungen
in
meinem
Aschenbecher
Elhamrüllah
yanımdasın
şükür
bugünlere
Gott
sei
Dank
bist
du
an
meiner
Seite,
danke
für
diese
Tage
Kapalı
görüş
travması
şükür
bu
günlere
Das
Trauma
der
geschlossenen
Besuche,
danke
für
diese
Tage
Sandım
kavuştuk
45
dakika
nasıl
yeter
söyle
Ich
dachte,
wir
wären
vereint,
45
Minuten,
wie
kann
das
reichen,
sag
mir
Sonra
görüş
bitti
sesi
dağıldık
farklı
yönlere
Dann
war
der
Besuch
vorbei,
die
Stimme
verstummte,
wir
zerstreuten
uns
in
verschiedene
Richtungen
Üstüme
sinmişsin
çok
güzel
güzel
bilsen
Du
hast
dich
mir
eingeprägt,
so
schön,
wenn
du
es
nur
wüsstest
Cahilim
sen
dışına
yani
başka
bilmem
Ich
bin
unwissend,
außer
dir,
also
weiß
ich
nichts
anderes
Önceden
birler
vardı
şimdi
hedef
binler
Früher
gab
es
Einer,
jetzt
sind
es
Tausende
Gülüşün
sağanak
yağmur
kalbime
hiç
bi
gün
dinmez
Dein
Lächeln
ist
wie
ein
Platzregen,
der
niemals
aufhört,
auf
mein
Herz
zu
fallen
Sevgilim
benimle
gel
Mein
Liebling,
komm
mit
mir
Allah
bozmaz
aramızı
Gott
wird
uns
nicht
trennen
Bunlar
itten
beter
Diese
sind
schlimmer
als
Hunde
Duyma
sakın
lafları
Hör
nicht
auf
ihre
Worte
Her
şey
gönlünce
olsun
Möge
alles
nach
deinem
Wunsch
geschehen
Ömrüm
yettikçe
varım
Solange
ich
lebe,
bin
ich
da
Aşkın
sanki
bi
doktor
Deine
Liebe
ist
wie
ein
Arzt
Sercan
sana
hastadır
Sercan
ist
krank
vor
Liebe
zu
dir
Sevgilim
benimle
gel
Mein
Liebling,
komm
mit
mir
Allah
bozmaz
aramızı
Gott
wird
uns
nicht
trennen
Bunlar
itten
beter
Diese
sind
schlimmer
als
Hunde
Duyma
sakın
lafları
Hör
nicht
auf
ihre
Worte
Her
şey
gönlünce
olsun
Möge
alles
nach
deinem
Wunsch
geschehen
Ömrüm
yettikçe
varım
Solange
ich
lebe,
bin
ich
da
Aşkın
sanki
bi
doktor
Deine
Liebe
ist
wie
ein
Arzt
Sercan
sana
hastadır
Sercan
ist
krank
vor
Liebe
zu
dir
Parlamaz
yıldızlar
tozlarından
eser
yok
Die
Sterne
leuchten
nicht,
keine
Spur
von
ihrem
Staub
Yokluğunda
çok
kötüydüm
ne
ben
diyim
ne
sen
sor
Ohne
dich
ging
es
mir
sehr
schlecht,
frag
mich
nicht,
wie
sehr
Bi
glock
ve
dumanla
kafam
attı
biraz
pis
Mit
einer
Glock
und
Rauch
drehte
sich
mein
Kopf
etwas
unangenehm
Peşinden
geleceğim
yıldırır
mı
bi
hapis
Ich
werde
dir
folgen,
würde
mich
eine
Gefängnisstrafe
abschrecken?
Baktın
vede
gördün
beni
söyle
yokluğun
yaramış
mı
Du
hast
mich
angesehen
und
gesehen,
sag
mir,
hat
dir
meine
Abwesenheit
gutgetan?
Yalan
değil
başka
kadınlarda
aynı
seni
aramıştım
Es
ist
keine
Lüge,
ich
habe
dich
auch
in
anderen
Frauen
gesucht
Bozuk
olan
aşkımız
mı
yoksa
söyle
aramız
mı
Ist
es
unsere
kaputte
Liebe
oder
sag
mir,
ist
es
zwischen
uns?
Saçma
sapan
yok
olcaktık
harbi
sikim
kafamızı
Wir
wären
unsinnig
verschwunden,
verdammt
nochmal,
unsere
Köpfe
Nedense
şimdilerde
yüzüm
güler
bilader
Aus
irgendeinem
Grund
lächelt
mein
Gesicht
heutzutage,
Bruder
Sebebi
belli
yolum
hatunumla
beraber
Der
Grund
ist
offensichtlich,
ich
bin
mit
meiner
Frau
zusammen
Istasyon
yapma
damla
döndür
dumanı
bidaha
ver
Mach
keine
Station
Damla,
dreh
den
Rauch,
gib
ihn
mir
noch
einmal
Güçlüyüm
de
seni
görünce
kırılır
iradem
Ich
bin
stark,
aber
wenn
ich
dich
sehe,
bricht
mein
Wille
Göçebe
yaşardım
hep
sen
benim
yurdum
oldun
Ich
lebte
immer
als
Nomade,
du
bist
meine
Heimat
geworden
Hızlıydım
zamanında
seninle
durgun
oldum
Ich
war
schnell,
mit
dir
wurde
ich
ruhig
Hayatımı
güzelleştiren
kadına
saygı
olsun
Respekt
für
die
Frau,
die
mein
Leben
schöner
gemacht
hat
Prensesim
doğum
günün
kutlu
olsun
Meine
Prinzessin,
alles
Gute
zum
Geburtstag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan Seco üzel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.