Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sana mutsuzluk yakışmaz
Unglück steht dir nicht
Ey
yalnızlık
suretine
bürünmüş
kadınım
Oh
meine
Frau,
gehüllt
in
das
Abbild
der
Einsamkeit
Söyle
buldun
mu
Sag,
hast
du
gefunden?
Giydin
mi
beyaz
duvakları
Hast
du
den
weißen
Schleier
getragen?
Kucağında
mı
ilk
kız
çocuğun
Ist
dein
erstes
Mädchen
in
deinem
Arm?
Ben
hala
yalnızlığa
inanmış
Ich
glaube
immer
noch
an
die
Einsamkeit
Yani
sana
inanmış
haldeyim
Das
heißt,
ich
glaube
immer
noch
an
dich
Nasıl
gideyim
Wie
soll
ich
gehen?
Onca
işin
arasında
Zwischen
all
der
Arbeit
Bi'
de
senden
mi
vazgeçeyim
Soll
ich
auch
noch
auf
dich
verzichten?
Şimdi
sana
mutsuzluk
yakışmaz
Jetzt
steht
dir
Unglück
nicht
Tutsan
elimi
karışmaz
Wenn
du
meine
Hand
hältst,
stört
es
nicht
Bilmediğimden
değil
Nicht,
weil
ich
es
nicht
weiß
Hiç
görmediğimden
değil
Nicht,
weil
ich
es
nie
gesehen
habe
Ben
hala
biraz
aynıyım
Ich
bin
immer
noch
ein
bisschen
derselbe
Aynıyım
diye
utandığım
Dass
ich
derselbe
bin,
dafür
schäme
ich
mich
Biraz
da
pişmanlığım
var
Ich
habe
auch
ein
wenig
Reue
Boş
baktığım
beyaz
duvarlarım
Meine
weißen
Wände,
die
ich
leer
anstarre
Şimdi
sana
mutsuzluk
yakışmaz
Jetzt
steht
dir
Unglück
nicht
Tutsan
elimi
karışmaz
Wenn
du
meine
Hand
hältst,
stört
es
nicht
Bilmediğimden
değil
Nicht,
weil
ich
es
nicht
weiß
Hiç
görmediğimden
değil
Nicht,
weil
ich
es
nie
gesehen
habe
Ben
hala
biraz
aynıyım
Ich
bin
immer
noch
ein
bisschen
derselbe
Aynıyım
diye
utandığım
Dass
ich
derselbe
bin,
dafür
schäme
ich
mich
Biraz
da
pişmanlığım
var
Ich
habe
auch
ein
wenig
Reue
Boş
baktığım
beyaz
duvarlarım
Meine
weißen
Wände,
die
ich
leer
anstarre
Kolay
geçen
bir
şey
değil
Es
ist
nichts,
was
leicht
vergeht
Düşümde
hiç
değişmedin
In
meinem
Traum
hast
du
dich
nie
verändert
Hiç
ummadım
senin
gibi
Ich
habe
nie
jemanden
wie
dich
erwartet
Yazıp
çizip
hiç
anlatamadım
Schreibend
und
zeichnend
konnte
ich
es
nie
erklären
Şimdi
sana
mutsuzluk
yakışmaz
Jetzt
steht
dir
Unglück
nicht
Tutsan
elimi
karışmaz
Wenn
du
meine
Hand
hältst,
stört
es
nicht
Bilmediğimden
değil
Nicht,
weil
ich
es
nicht
weiß
Hiç
görmediğimden
değil
Nicht,
weil
ich
es
nie
gesehen
habe
Ben
hala
biraz
aynıyım
Ich
bin
immer
noch
ein
bisschen
derselbe
Aynıyım
diye
utandığım
Dass
ich
derselbe
bin,
dafür
schäme
ich
mich
Biraz
da
pişmanlığım
var
Ich
habe
auch
ein
wenig
Reue
Boş
baktığım
beyaz
duvarlarım
Meine
weißen
Wände,
die
ich
leer
anstarre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Batuhan Sevim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.