Sezer Sait Can - Protest Mix 6 (feat. Rota, Joker, Karaçalı, Saian, Kayra & Kamufle) [Sezer Sait Can Remix] - перевод текста песни на немецкий




Protest Mix 6 (feat. Rota, Joker, Karaçalı, Saian, Kayra & Kamufle) [Sezer Sait Can Remix]
Protest Mix 6 (feat. Rota, Joker, Karaçalı, Saian, Kayra & Kamufle) [Sezer Sait Can Remix]
Beni anlamadın, tam olarak açım
Du hast mich nicht verstanden, ich bin wirklich hungrig
Ne para, ne ekmeğe, ne torpile, ne acı
Nicht nach Geld, nicht nach Brot, nicht nach Bestechung, nicht nach Schmerz
Rolü, yirmi senedir iyi niyetli hacı
Meine Rolle, seit zwanzig Jahren der gutherzige Pilger
Çocuğuna tecavüz edene kadar anlamadın
Du hast es erst verstanden, als dein Kind vergewaltigt wurde
Tevrat, Zebur, İncil, Kur'an
Thora, Psalmen, Evangelium, Koran
O bile anlatamadı sana bi tutam
Nicht einmal das konnte dir eine Prise vermitteln
Diyanet işleri açıklar çünkü var bir yutan
Das Amt für religiöse Angelegenheiten erklärt, weil es einen Abnehmer gibt
Tanrı'yı anladın ama mesajı anlamadın
Du hast Gott verstanden, aber die Botschaft nicht
Neden barış zor?
Warum ist Frieden so schwer?
Neden sürekli savaş?
Warum gibt es ständig Krieg?
Neden herkes acele ediyor?
Warum sind alle in Eile?
Neden adalet hep yavaş?
Warum ist Gerechtigkeit immer so langsam?
Artık anlamıyorum
Ich verstehe es nicht mehr
Neden hep sömürmek amaç?
Warum ist das Ziel immer Ausbeutung?
Neden tonla parası olan diyor eğer fakirsen kal aç?
Warum sagt jemand mit Tonnen von Geld, wenn du arm bist, bleib hungrig?
Neden vergi diyerek fakirlerden devlet alıyor haraç?
Warum erhebt der Staat von den Armen Schutzgeld, indem er es Steuer nennt?
Neden siyaset, sadece yolsuzluğa araç?
Warum ist Politik nur ein Mittel zur Korruption?
Artık anlamıyorum neden hedef zirve değil yamaç?
Ich verstehe nicht mehr, warum das Ziel der Hang und nicht der Gipfel ist?
Neden televizyonda bilim yok da ya aşk oluyor ya maç?
Warum gibt es im Fernsehen keine Wissenschaft, sondern entweder Liebe oder Sport?
Benim gücüm yok
Ich habe keine Kraft
Sıkıldım beklemekten
Ich bin es leid zu warten
İşaret bekliyorum canım elimde tek melekten
Ich warte auf ein Zeichen von dem einzigen Engel, den ich habe
Çünkü anlamıyorum
Weil ich es nicht verstehe
Çünkü insan pis ve kaba
Weil der Mensch schmutzig und grob ist
Çünkü hiçbir derde deva değil gösterdiğim çaba
Weil meine Bemühungen kein Heilmittel für irgendwelche Probleme sind
Kusura bakmayın fakat suçlular aramızda
Entschuldige, aber die Schuldigen sind unter uns
Sarmakla kapanmayacak kadar fazla yaramız var
Wir haben zu viele Wunden, um sie mit einem Verband zu heilen
Yeni dünya düzeni kurmaktalar paramızla
Sie errichten eine neue Weltordnung mit unserem Geld
Ve para hızla biterken bombalar tarlamızda
Und während das Geld schnell ausgeht, sind Bomben auf unserem Feld
Yolsuzluk, rüşvet ve torpil arkanız rahat
Korruption, Bestechung und Vetternwirtschaft, ihr habt es leicht
Çocuklar aç, anneler dul, sokaklar ıslak
Kinder sind hungrig, Mütter sind Witwen, die Straßen sind nass
Dediklerim masal gelir, korkarsın usta
Was ich sage, klingt wie ein Märchen, du hast Angst, Meister
Mezarlıkta sevdiklerine toprak atmamışsan
Wenn du nicht Erde auf deine Lieben auf dem Friedhof geworfen hast
On beş sene önce sordu Lewo
Vor fünfzehn Jahren fragte Lewo
Hani neredeler?
Wo sind sie denn?
Hâlimiz aynı derbeder, huzur yok ölüm gelmeden
Unser Zustand ist derselbe, heruntergekommen, kein Frieden, bevor der Tod kommt
Ve şimdi bir ümitle açılsa tüm perdeler
Und wenn sich jetzt alle Vorhänge mit Hoffnung öffnen würden
Uzun bir yoldayız uzat elini haydi benle gel
Wir sind auf einem langen Weg, reich mir deine Hand und komm mit mir
Dön geri yoktu neşe 95'e flashback
Kehr um, es gab keine Freude, Flashback in die 95er
Yer üstüne imaj ver ve yer altına pimaş çek
Gib der Oberfläche ein Image und zieh ein Abflussrohr unter die Erde
Memlekete plaj diker maybaşça siyaset ki
Sie bauen Strände im Land, Maybach-artige Politik
Karındeşen jack gibi başımızda felaket
Wie Jack the Ripper, ein Desaster über uns
Cehaletten kıyafetler hedefler hilafeti
Kleider aus Unwissenheit, Ziele sind das Kalifat
Dinlediğin bugün iki sıfır ondan ziyafetin
Was du heute hörst, ist ein Fest aus dem Jahr zweitausendzehn
Diyabetler uzak dursun, kalanları biat etin
Diabetiker sollen sich fernhalten, die Übrigen sollen schwören
Sevenlere selam olsun, sevmeyene cihat edin
Gruß an die Liebenden, führt den Dschihad gegen die Nichtliebenden
DP Sai black rap gibi birazcık yanaş
DP Sai, komm ein bisschen näher wie Black Rap
Protest kurşunlar, hatırla barış içindi savaş
Protestkugeln, erinnere dich, Krieg war für den Frieden
Hadi bakim aslan
Auf geht's, mein Löwe
Halil İbrahim gibi yaslan
Lehn dich zurück wie Abraham
Bu rapler isyan ateşinden doğdu doğ ve yaşlan
Diese Raps wurden aus dem Feuer des Aufstands geboren, leb und werde alt
Bırak lan olmaz klavyenden öylece başkaldırı
Lass das, von deiner Tastatur aus gibt es keinen Aufstand
İn sokaklara, inen copa siz de bi taş kaldırın
Geh auf die Straße, heb auch du einen Stein gegen den Schlagstock auf
Taş kaldırım ıslandığında öğrencinin kanıyla
Wenn der Bürgersteig mit dem Blut des Studenten getränkt ist
Bi pankart aç, savaş onur için, barış ve halk için
Öffne ein Banner, kämpfe für Ehre, Frieden und das Volk
Bir gün her şey en başından yazılacaktır elbet
Eines Tages wird alles von Anfang an neu geschrieben werden
Nasip olmaz hiçbir yüzyıla böyle cinnet
Kein Jahrhundert wird solchen Wahnsinn erleben
Hislerin kör, vicdanında kanlı tümör
Deine Gefühle sind blind, ein blutiger Tumor in deinem Gewissen
Görmediysen hiçbir şey, bari kendi hâlini gör
Wenn du nichts gesehen hast, dann sieh wenigstens deinen eigenen Zustand
Neyin uğruna bu denli kaybolur be şuurun?
Wofür verlierst du so deinen Verstand?
Sanki her lafın yarınlara türlü bir kurşun
Als ob jedes deiner Worte eine Kugel für die Zukunft wäre
Medeniyet değil bu, insanlık kalıntısı
Das ist keine Zivilisation, sondern ein Überbleibsel der Menschheit
Tüm modern zamanlar madrabazların çağı
Alle modernen Zeiten sind das Zeitalter der Betrüger
Dar boğaz, kanser
Enge, Krebs
Bu iki yaka iptal
Diese beiden Ufer sind gestrichen
Mülkiyete çöküş için binlerce rant var
Es gibt Tausende von Profiten, um Eigentum zu zerstören
Kat kat binalardan çapraz konutlara
Von mehrstöckigen Gebäuden zu querliegenden Wohnungen
Başlatılan dönüşüm hep bağlar kiraya
Die begonnene Umwandlung bindet alles an die Miete
Hâlâ dik âlâ kafan, bağıra bağıra
Dein Kopf ist immer noch aufrecht, schreiend
Asya'yla Avrupa'ya kanal çek parayla
Zieh einen Kanal mit Geld von Asien nach Europa
Bağnaz ve dik kafalı beyinleri uyuşturan
Die engstirnigen und dickköpfigen Gehirne betäubend
Kasık biti gibi, asla gelmez şifaya
Wie eine Schamlaus, kommt niemals Heilung
Göz var, nizam var, ölüm var, yaşam var
Es gibt Augen, Ordnung, Tod, Leben
İşinden, aşından, yaşamdan çalan var
Es gibt welche, die von deiner Arbeit, deinem Essen, deinem Leben stehlen
Bir akşam bir ses duyulur, patlar semalar
Eines Abends wird ein Geräusch gehört, der Himmel explodiert
Yarınlar muallak, hani nerede padişahlar?
Die Zukunft ist ungewiss, wo sind die Sultane?
Hayat özgürlük
Leben ist Freiheit
İnanç özgürdür
Glaube ist frei
Hayallerin özgürse inan sen de özgürsün
Wenn deine Träume frei sind, glaube, dann bist auch du frei
Rüyan özgürlük
Dein Traum ist Freiheit
Plan özgürlük
Plan ist Freiheit
Özgünlük tek yol ise direnmektir özgürlük
Wenn Einzigartigkeit der einzige Weg ist, dann ist Widerstand Freiheit
Hayat özgürlük
Leben ist Freiheit
İnanç özgürdür
Glaube ist frei
Hayallerin özgürse inan sen de özgürsün
Wenn deine Träume frei sind, glaube, dann bist auch du frei
Rüyan özgürlük
Dein Traum ist Freiheit
Plan özgürlük
Plan ist Freiheit
Özgünlük tek yol ise direnmektir özgürlük
Wenn Einzigartigkeit der einzige Weg ist, dann ist Widerstand Freiheit





Авторы: Sezer Can


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.