sezer sait can - Protest Mix (feat. Sokrat St & Hidra) [sezer sait can Remix] - перевод текста песни на немецкий




Protest Mix (feat. Sokrat St & Hidra) [sezer sait can Remix]
Protest Mix (feat. Sokrat St & Hidra) [sezer sait can Remix]
Beni anlamadın
Du hast mich nicht verstanden.
Tam olarak açım
Ich bin im Moment hungrig.
Ne para ne ekmeğe ne torpile ne acı
Nicht nach Geld, nicht nach Brot, nicht nach Bestechung, nicht nach Schmerz.
Rolü yirmi senedir iyi niyetli hacı
Meine Rolle ist seit zwanzig Jahren die des gutmütigen Pilgers.
Çocuğuna tecavüz edene kadar anlamadın
Du hast es erst verstanden, als dein Kind vergewaltigt wurde.
Tevrat, Zebur, İncil, Kur'an
Tora, Psalmen, Evangelium, Koran,
O bile anlatamadı sana bi tutam
nicht einmal er konnte dir eine Prise davon vermitteln.
Diyanet işleri açıklar çünkü var bir yutan
Das Amt für religiöse Angelegenheiten erklärt es, weil es einen gibt, der schluckt.
Tanrıyı anladın ama mesajı anlamadın
Du hast Gott verstanden, aber die Botschaft nicht.
Neden barış zor?
Warum ist Frieden so schwer?
Neden sürekli savaş?
Warum herrscht ständig Krieg?
Neden herkes acele ediyor?
Warum sind alle in Eile?
Neden adalet hep yavaş?
Warum ist Gerechtigkeit immer so langsam?
Artık anlamıyorum
Ich verstehe es nicht mehr.
Neden hep sömürmek amaç?
Warum ist das Ziel immer Ausbeutung?
Neden tonla parası olan diyor eğer fakirsen kal aç?
Warum sagt jemand mit Tonnen von Geld, wenn du arm bist, bleib hungrig?
Neden vergi diyerek fakirlerden devlet alıyor haraç?
Warum erhebt der Staat von den Armen Wucher, indem er es Steuer nennt?
Neden siyaset sadece yolsuzluğa araç?
Warum ist Politik nur ein Mittel zur Korruption?
Artık anlamıyorum neden hedef zirve değil yamaç?
Ich verstehe nicht mehr, warum das Ziel nicht der Gipfel, sondern der Hang ist?
Neden televizyonda bilim yok da ya aşk oluyor ya maç?
Warum gibt es im Fernsehen keine Wissenschaft, sondern entweder Liebe oder Sport?
Benim gücüm yok
Ich habe keine Kraft.
Sıkıldım beklemekten
Ich bin es leid zu warten.
İşaret bekliyorum canım elimde tek melekten
Ich warte auf ein Zeichen von dem einzigen Engel, den ich in meiner Hand halte, Liebling.
Çünkü anlamıyorum
Weil ich es nicht verstehe.
Çünkü insan pis ve kaba
Weil der Mensch schmutzig und grob ist.
Çünkü hiçbir derde deva değil gösterdiğim çaba
Weil meine Bemühungen kein Heilmittel für irgendwelche Probleme sind.
Kusura bakmayın fakat suçlular aramızda
Entschuldige, aber die Schuldigen sind unter uns.
Sarmakla kapanmayacak kadar fazla yaramız var
Wir haben zu viele Wunden, um sie mit einem Verband zu schließen.
Yeni dünya düzeni kurmaktalar paramızla
Sie bauen mit unserem Geld eine neue Weltordnung auf.
Ve para hızla biterken bombalar tarlamızda
Und während das Geld schnell ausgeht, sind Bomben auf unseren Feldern.
Yolsuzluk rüşvet ve torpil arkanız rahat
Korruption, Bestechung und Vetternwirtschaft, ihr habt es gut.
Çocuklar anneler dul sokaklar ıslak
Kinder sind hungrig, Mütter sind Witwen, Straßen sind nass.
Dediklerim masal gelir korkarsın usta
Was ich sage, klingt wie ein Märchen, du hast Angst, Meister.
Mezarlıkta sevdiklerine toprak atmamışsan
Wenn du deine Lieben auf dem Friedhof nicht unter die Erde gebracht hast.
15 sene önce sordu Lewo hani neredeler?
Vor 15 Jahren fragte Lewo, wo sind sie?
Hâlimiz aynı derbeder
Unser Zustand ist derselbe, heruntergekommen.
Huzur yok ölüm gelmeden
Es gibt keine Ruhe, bevor der Tod kommt.
Ve şimdi bir ümitle açılsa tüm perdeler
Und jetzt, wenn sich alle Vorhänge mit Hoffnung öffnen würden.
Uzun bir yoldayız uzat elini haydi benle gel
Wir sind auf einem langen Weg, reich mir deine Hand, komm mit mir.
Dön geri yoktu neşe 95'e flashback
Kehr um, es gab keine Freude, Flashback zu '95.
Yer üstüne imaj ver ve yer altına pimaş çek
Gib der Oberfläche ein Image und zieh der Unterwelt einen Abfluss.
Memlekete plaj diker maybaşça siyaset ki
Sie pflanzen Strände ins Land, Politik wie Maybach,
Karındeşen jack gibi başımızda felaket
wie Jack the Ripper, ein Desaster über uns.
Cehaletten kıyafetler hedefler hilafeti
Kleider aus Ignoranz, Ziele sind das Kalifat.
Dinlediğin bugün iki sıfır ondan ziyafetin
Was du heute hörst, ist zweitausendzehn, daher dein Festmahl.
Diyabetler uzak dursun kalanları biat etin
Diabetiker sollen fernbleiben, die Übrigen sollen Treue schwören.
Sevenlere selam olsun sevmeyene cihat edin
Friede sei mit denen, die lieben, führt Dschihad gegen jene, die nicht lieben.
DP Sai black rap gibi birazcık yanaş
DP Sai, komm ein bisschen näher, wie Black Rap.
Protest kurşunlar hatırla barış içindi savaş
Protestkugeln, erinnere dich, Krieg war für den Frieden.
Hadi bakim aslan
Auf geht's, mein Löwe.
Halil İbrahim gibi yaslan
Lehn dich zurück wie Abraham.
Bu rapler isyan ateşinden doğdu doğ ve yaşlan
Diese Raps wurden aus dem Feuer des Aufstands geboren, wachse und altere.
Bırak lan olmaz klavyenden öylece başkaldırı
Lass das, es gibt keinen Aufstand von deiner Tastatur aus.
İn sokaklara inen copa siz de bi taş kaldırın
Geh auf die Straße, heb auch du einen Stein gegen den Schlagstock auf.
Taş kaldırım ıslandığında öğrencinin kanıyla
Wenn das Kopfsteinpflaster mit dem Blut des Studenten nass wird,
Bi pankart savaş onur için barış ve halk için
öffne ein Banner, kämpfe für Ehre, für Frieden und für das Volk.
Bir gün her şey en başından yazılacaktır elbet
Eines Tages wird alles von Anfang an geschrieben werden.
Nasip olmaz hiçbir yüzyıla böyle cinnet
Kein Jahrhundert wird solchen Wahnsinn erleben.
Hislerin kör vicdanında kanlı tümör
Blutiger Tumor in deinem blinden Gewissen.
Görmediysen hiçbir şey bari kendi hâlini gör
Wenn du nichts gesehen hast, sieh wenigstens deinen eigenen Zustand.
Neyin uğruna bu denli kaybolur be şuurun?
Wofür verlierst du so deinen Verstand?
Sanki her lafın yarınlara türlü bir kurşun
Als ob jedes deiner Worte eine Kugel für die Zukunft wäre.
Medeniyet değil bu insanlık kalıntısı
Das ist keine Zivilisation, sondern ein Überbleibsel der Menschheit.
Tüm modern zamanlar madrabazların çağı
Alle modernen Zeiten sind das Zeitalter der Betrüger.
Dar boğaz kanser bu iki yaka iptal
Engpass, Krebs, diese beiden Ufer sind außer Betrieb.
Mülkiyete çöküş için binlerce rant var
Es gibt Tausende von Profiten, um das Eigentum zu zerstören.
Kat kat binalardan çapraz konutlara
Von mehrstöckigen Gebäuden bis zu Kreuzwohnungen,
Başlatılan dönüşüm hep bağlar kiraya
die begonnene Transformation bindet immer an die Miete.
Hâlâ dik âlâ kafan bağıra bağıra
Immer noch aufrecht, dein Kopf schreit laut.
Asya'yla Avrupa'ya kanal çek parayla
Zieh einen Kanal zwischen Asien und Europa mit Geld.
Bağnaz ve dik kafalı beyinleri uyuşturan
Die bigotten und dickköpfigen Gehirne betäubend,
Kasık biti gibi asla gelmez şifaya
wie eine Schamlaus, kommt niemals zur Heilung.
Göz var
Es gibt Augen.
Nizam var
Es gibt Ordnung.
Ölüm var
Es gibt den Tod.
Yaşam var
Es gibt Leben.
İşinden aşından yaşamdan çalan var
Es gibt jemanden, der von deiner Arbeit, deinem Essen, deinem Leben stiehlt.
Bir akşam bir ses duyulur patlar semalar
Eines Abends wird ein Geräusch gehört, die Himmel explodieren.
Yarınlar muallak hani nerede padişahlar?
Die Zukunft ist ungewiss, wo sind die Sultane?
Hayat özgürlük
Leben ist Freiheit.
İnanç özgürdür
Glaube ist frei.
Hayallerin özgürse inan sen de özgürsün
Wenn deine Träume frei sind, glaube mir, bist du auch frei.
Rüyan özgürlük
Dein Traum ist Freiheit.
Plan özgürlük
Plan ist Freiheit.
Özgünlük tek yol ise direnmektir özgürlük
Wenn Einzigartigkeit der einzige Weg ist, ist Widerstand Freiheit.
Hayat özgürlük
Leben ist Freiheit.
İnanç özgürdür
Glaube ist frei.
Hayallerin özgürse inan sen de özgürsün
Wenn deine Träume frei sind, glaube mir, bist du auch frei.
Rüyan özgürlük
Dein Traum ist Freiheit.
Plan özgürlük
Plan ist Freiheit.
Özgünlük tek yol ise direnmektir özgürlük
Wenn Einzigartigkeit der einzige Weg ist, ist Widerstand Freiheit.





Авторы: Ezhel, Hayki, Joker, Norm Ender, şanışer, Sezer Sait Can


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.