Sezer Sait Can - Aç Mısın? Tok Musun? - перевод текста песни на немецкий

Aç Mısın? Tok Musun? - sezer sait canперевод на немецкий




Aç Mısın? Tok Musun?
Bist du hungrig? Bist du satt?
Doksanlarda bir barım ışınladım sizi
Ich habe dich in eine Bar in den Neunzigern gebeamt
Daha çok var barım
Ich habe noch mehr Bars
Kara mara yok görünen
Kein Schwarz oder so ist zu sehen
Tabi eskiden tarım sanayi falan satılmadı
Natürlich wurden früher Landwirtschaft, Industrie usw. nicht verkauft
Peşkeş çekilip sağa sola itilip de atılmadı
Nicht verscherbelt, nach links und rechts geschoben und weggeworfen
İki binler bana dertlerden başka bir şey vermedi
Die Zweitausender haben mir nichts als Kummer gebracht
Üç binler gelse de günler bize rahat vermeyecek
Auch wenn die Dreitausender kommen, werden uns die Tage keine Ruhe lassen
Açın oranızı buranızı
Öffnet dies und das
Burası nasıl bir yere döndü
Was ist das hier für ein Ort geworden
İyice mekan oldu sanki amaçsızın
Es ist wie ein zweckloser Ort geworden
Kaçı kaçırdı aklınızı
Wer hat dir den Verstand geraubt
Tabakları altından olanların kaçı aldı peki altınızdan arabanızı
Wie viele von denen mit goldenen Tellern haben dir dein Auto weggenommen
Açı soran yok
Niemand fragt nach dem Winkel
Acı soğan çok
Es gibt viele bittere Zwiebeln
Doyan yok
Niemand wird satt
Bakma dürüst olan kalmadı
Schau, es gibt keine Ehrlichen mehr
Ülkede soyan çok
Es gibt viele Diebe im Land
Şuan tok şovmeni
Derzeit ein Showman der Satten
Duyan yok gerçeği
Niemand hört die Wahrheit
Eleştirdim kov beni
Ich habe kritisiert, schmeiß mich raus
Çalışmıyor şofbenim
Mein Durchlauferhitzer funktioniert nicht
Kutumda büyük hissediyorum bugün ben
Ich fühle mich heute groß in meiner Schachtel
Auf, auf
Dön bir ülkenin haline bak son kez
Dreh dich um und sieh dir den Zustand des Landes ein letztes Mal an
Auf, auf
Kutumda büyük hissediyorum bugün ben
Ich fühle mich heute groß in meiner Schachtel
Auf, auf
Dön bir ülkenin haline bak son kez
Dreh dich um und sieh dir den Zustand des Landes ein letztes Mal an
Düşmanı haç
Der Feind ist ein Kreuz
İzledi maç
Hat das Spiel verfolgt
Gizledi gerçeği
Die Wahrheit versteckt
Taktı başına tac
Sich eine Krone aufgesetzt
mısın tok musun
Bist du hungrig oder satt
Takmadılar seni
Sie haben sich nicht um dich gekümmert
Sormadılar halini hatrını
Haben dich nicht nach deinem Befinden gefragt
Yattığın buz gibi yatağın varken yatı olan yarım akıllıya yenik düştün
Während du ein eiskaltes Bett hast, hast du gegen einen halbwüchsigen Jungen mit einer Yacht verloren
Düşünü kurduğun hayalleri onlara verdin
Du hast ihnen deine Träume gegeben
Lüks yaşamalarını sağladın ve seyrettin
Hast ihnen ein luxuriöses Leben ermöglicht und zugesehen
Söylemleri din başka yok bildiği
Seine Reden sind nur Religion, er kennt nichts anderes
Bindiği rintintin değil bizlerdi
Er ritt nicht auf Rintintin, sondern auf uns
Sizlerdi
Auf euch
Var derdim
Ich hatte Sorgen
Nasıl ezebilir aynı ülkede herkes birbirini
Wie kann jeder im selben Land den anderen unterdrücken
Kutu kutu pense eskide kaldı
Schachtel um Schachtel Zangen sind Vergangenheit
Kutu kutu paralar dönüyor dört bir yanda
Schachtel um Schachtel Geld dreht sich überall
Topla içinden alabildiğin kadar al
Sammle so viel du kannst
Doldur keseye cahil boldur
Fülle deinen Beutel, es gibt viele Dumme
Kutumda büyük hissediyorum bugün ben
Ich fühle mich heute groß in meiner Schachtel
Auf, auf
Dön bir ülkenin haline bak son kez
Dreh dich um und sieh dir den Zustand des Landes ein letztes Mal an
Auf, auf
Kutumda büyük hissediyorum bugün ben
Ich fühle mich heute groß in meiner Schachtel
Auf, auf
Dön bir ülkenin haline bak son kez
Dreh dich um und sieh dir den Zustand des Landes ein letztes Mal an
Kuşak atışması kuma gömülü kafatası
Generationenkonflikt, im Sand vergrabener Schädel
Kucak açılmalı insana ödülü kara tası
Man sollte den Menschen mit offenen Armen empfangen, seine Belohnung ist eine schwarze Schale
Tazı gibi yeri kazın
Kratzt wie ein Windhund am Boden
Kazın ayağı kırık azın
Das Bein der Minderheit ist gebrochen, kratzt
Azı çoğu yere yakın
Die Wenigen sind nah am Boden
Sakın bundan kaçmayın
Lauf bloß nicht davor weg
Lokma yokken boğazında savunursun kimi
Wenn du keinen Bissen im Hals hast, wen verteidigst du dann
Günü gelince elbette sen de göreceksin dibi
Wenn der Tag kommt, wirst auch du den Boden sehen
Gidilen yollar görünürde dümdüz ama
Die Wege scheinen gerade, aber
İyi değil insanın seyri
Der Lauf der Menschen ist nicht gut
Zihinleri eğri
Ihre Gedanken sind verdreht
mısın tok musun
Bist du hungrig oder satt
Sağ mısın yok musun
Bist du gesund oder nicht
Bakıyorum alınmıyorsun
Ich sehe, du nimmst es nicht übel
Ha tabi kuru tuzun
Ach so, du hast ja ausgesorgt
Dertlerim çok uzun
Meine Sorgen sind zu lang
Alındın vah kuzum
Hast du dich aufgeregt, mein Lämmchen
Et mi çekti canın senin
Hast du Lust auf Fleisch, meine Süße
Al sana nah kuzu
Hier, nimm das verdammte Lamm
Kışın yaşar buzul
Er lebt im Winter im Eis
Kalmadı huzur
Es gibt keine Ruhe mehr
Neyse cahilcim sen at çorbana tuzu
Na ja, meine liebe Dumme, tu Salz in deine Suppe
Yara dolu uzuv
Die Gliedmaßen sind voller Wunden
Yaralarım uzun
Meine Wunden sind lang
Kol gibi faturayı al hadi bu da makbuzun
Nimm die Rechnung, die so dick ist wie ein Arm, hier ist dein Beleg
300 lira diyorlar
Sie sagen 300 Lira
Ben inanmadım ama diyorlar
Ich habe es nicht geglaubt, aber sie sagen es
Muhtemelen öyledir
Wahrscheinlich ist es so
Kamyona daha pahalıymış
Für den LKW ist es teurer
Büyük ya
Weil er groß ist
Kocaman
Riesig
Eşek kadar
So groß wie ein Esel
Boğaz köprüsünden büyük değil mi abi
Ist sie nicht größer als die Bosporus-Brücke, mein Schatz?
Dünyanın en uzun köprüsüymüş
Sie soll die längste Brücke der Welt sein
Golden Gate'den büyükmüş
Größer als die Golden Gate
Abi çalıyor çırpıyor da
Mein Schatz, er mag stehlen und betrügen, aber
Yapıyor be
Er schafft es





Авторы: Sezer Can


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.