Как
тебя
понять,
на
грани
пропасти
Wie
soll
ich
dich
verstehen,
am
Rande
des
Abgrunds,
Мне
тебя
предать
не
хватит
совести
Ich
habe
nicht
genug
Gewissen,
dich
zu
verraten.
Как
в
себя
впитать
твои
нелепости
Wie
soll
ich
deine
Ungereimtheiten
in
mich
aufnehmen,
Лишь
не
замечать,
ты
просто
это
чти
Ignoriere
sie
einfach,
lies
einfach
dies.
Так
к
тебе
привык,
но
с
моего
уста
Ich
bin
so
an
dich
gewöhnt,
aber
von
meinen
Lippen
Я
не
могу
сказать,
что
ты
мне
дорога
Kann
ich
nicht
sagen,
dass
du
mir
teuer
bist.
Знаю
на
зубок,
молитвы
— это
факт
Ich
kenne
die
Gebete
auswendig
– das
ist
eine
Tatsache,
Только
с
ними
я
по-настоящему
богат
Nur
mit
ihnen
bin
ich
wirklich
reich.
Как
бы
до
тебя,
родная,
донести
Wie
kann
ich
dir,
meine
Liebste,
nur
begreiflich
machen,
Чтобы
нам
любовь
с
тобою
обрести
Dass
wir,
um
Liebe
zu
finden,
Надо
друг
за
другом
по
пути
идти
Einander
auf
dem
Weg
folgen
müssen,
Вместе
ради
Бога
знаний
набрести
Gemeinsam,
um
Gottes
willen,
Wissen
erlangen
müssen.
Как
бы
до
тебя,
родная,
донести
Wie
kann
ich
dir,
meine
Liebste,
nur
begreiflich
machen,
Чтобы
нам
любовь
с
тобою
обрести
Dass
wir,
um
Liebe
zu
finden,
Надо
друг
за
другом
по
пути
идти
Einander
auf
dem
Weg
folgen
müssen,
Вместе
ради
Бога
знаний
набрести
Gemeinsam,
um
Gottes
willen,
Wissen
erlangen
müssen.
Время
бежит
за
мной,
ну
а
я
за
тобой
Die
Zeit
rennt
mir
davon,
und
ich
renne
dir
nach,
Дай
мне
лекарство,
ведь
я
болен
тобой
Gib
mir
Medizin,
denn
ich
bin
krank
nach
dir.
Я
устал
ждать,
укрываюсь
я
темнотой
Ich
bin
müde
vom
Warten,
ich
verstecke
mich
in
der
Dunkelheit,
Последний
поцелуй,
обещаю
я
больше
не
твой
Ein
letzter
Kuss,
ich
verspreche,
ich
gehöre
nicht
mehr
dir.
Как
бы
до
тебя,
родная,
донести
Wie
kann
ich
dir,
meine
Liebste,
nur
begreiflich
machen,
Чтобы
нам
любовь
с
тобою
обрести
Dass
wir,
um
Liebe
zu
finden,
Надо
друг
за
другом
по
пути
идти
Einander
auf
dem
Weg
folgen
müssen,
Вместе
ради
Бога
знаний
набрести
Gemeinsam,
um
Gottes
willen,
Wissen
erlangen
müssen.
Как
бы
до
тебя,
родная,
донести
Wie
kann
ich
dir,
meine
Liebste,
nur
begreiflich
machen,
Чтобы
нам
любовь
с
тобою
обрести
Dass
wir,
um
Liebe
zu
finden,
Надо
друг
за
другом
по
пути
идти
Einander
auf
dem
Weg
folgen
müssen,
Вместе
ради
Бога
знаний
набрести
Gemeinsam,
um
Gottes
willen,
Wissen
erlangen
müssen.
Как
бы
до
тебя,
родная,
донести
Wie
kann
ich
dir,
meine
Liebste,
nur
begreiflich
machen,
Чтобы
нам
любовь
с
тобою
обрести
Dass
wir,
um
Liebe
zu
finden,
Надо
друг
за
другом
по
пути
идти
Einander
auf
dem
Weg
folgen
müssen,
Вместе
ради
Бога
знаний
набрести
Gemeinsam,
um
Gottes
willen,
Wissen
erlangen
müssen.
Как
бы
до
тебя,
родная,
донести
Wie
kann
ich
dir,
meine
Liebste,
nur
begreiflich
machen,
Чтобы
нам
любовь
с
тобою
обрести
Dass
wir,
um
Liebe
zu
finden,
Надо
друг
за
другом
по
пути
идти
Einander
auf
dem
Weg
folgen
müssen,
Вместе
ради
Бога
знаний
набрести
Gemeinsam,
um
Gottes
willen,
Wissen
erlangen
müssen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: яхъяев шамиль рамазанович, закиев азиз надирович, карамян ованес яшаевич
Альбом
Родная
дата релиза
16-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.