skin - 19 - перевод текста песни на немецкий

19 - skinперевод на немецкий




19
19
Qu'est-ce qui se passe? Je savais pas quoi dire
Was ist los? Ich wusste nicht, was ich sagen sollte
J'ai fermé les yeux et tu connais la suite
Ich schloss meine Augen und du kennst den Rest
C'est pas le temps qui passe
Es ist nicht die Zeit, die vergeht
T'avais ressenti pire mais tu t'en es sorti mieux
Du hattest Schlimmeres erlebt, aber du bist besser daraus hervorgegangen
T'en avais pris qu'huit
Du hattest nur acht genommen
Petite table dans l'estomac
Kleiner Tisch im Magen
Juste assez pour me rappeler qu'au final y'a des gens qui m'aiment
Gerade genug, um mich daran zu erinnern, dass es letztendlich Leute gibt, die mich lieben
Pitoyable ça m'assomma
Erbärmlich, das hat mich umgehauen
Pressé de voir c'qu'il y avait après tous les jours c'est infernal
Ich konnte es kaum erwarten zu sehen, was danach kommt, jeden Tag ist es die Hölle
Alors je l'enferma
Also sperrte ich sie ein
Attends je veux dire je m'enferma
Warte, ich meine, ich sperrte mich ein
Je sais que j'veux pas l'prendre pourtant il est coincé en moi
Ich weiß, dass ich es nicht nehmen will, aber es steckt in mir fest
Le choix de pas l'prendre
Die Wahl, es nicht zu nehmen
Perdre la possibilité
Die Möglichkeit zu verlieren
L'entente, la vie,
Das Verständnis, das Leben,
Gagner la sérénité
Die Gelassenheit zu gewinnen
Nan, en moi y'a des choses que j'comprends pas
Nein, in mir gibt es Dinge, die ich nicht verstehe
Peut-être parce que celui qui me les a prises me les a aussi apprises pas à pas
Vielleicht, weil derjenige, der sie mir genommen hat, sie mir auch nach und nach beigebracht hat
À chaque inconvénient je tombe amoureux
Bei jeder Unannehmlichkeit verliebe ich mich
J'ai embrassé la prise avec mes deux yeux
Ich habe die Steckdose mit meinen beiden Augen geküsst
J'apprends de tout le monde mais je retiens personne
Ich lerne von allen, aber ich behalte niemanden
J'apprécie tout le monde mais qui est-ce que j'affectionne
Ich schätze alle, aber wen mag ich wirklich?
On s'est croisés et on s'est laissés en l'autre
Wir haben uns getroffen und uns im anderen gelassen
Une belle façon de dire que t'as pris une partie de moi
Eine schöne Art zu sagen, dass du einen Teil von mir genommen hast
Et pourtant j'parle même pas de toi
Und doch spreche ich nicht einmal von dir
J'suis divisé entre eux, j'suis divisé pour eux
Ich bin zwischen ihnen geteilt, ich bin für sie geteilt
La haine, l'amour c'est des sentiments pourris
Hass, Liebe, das sind beschissene Gefühle
Pas d'éloges mais beaucoup d'humains que j'ai nourris
Kein Lob, aber viele Menschen, die ich genährt habe
Qui est-ce qui utilise ma bouche je sais même plus
Wer benutzt meinen Mund da, ich weiß es nicht einmal mehr
À quel point j'ai la haine que le soleil existe même plus
Wie sehr ich es hasse, dass die Sonne nicht einmal mehr existiert
Encore aujourd'hui
Heute noch
Demain et hier c'est pareil même s'il fait nuit
Morgen und gestern ist es dasselbe, auch wenn es Nacht ist
À quoi ça sert de s'éveiller si on s'endort à chaque peine puis
Wozu aufwachen, wenn man bei jedem Schmerz einschläft, dann
Voilà d'où vient la haine
Daher kommt der Hass
Elle avait le nom d'la plaine
Sie hatte den Namen der Ebene
Les cheveux noirs, tenue droite et de grands yeux gouffreux
Schwarze Haare, aufrechte Haltung und große, tiefe Augen
Avant elle j'ai jamais été amoureux
Vor ihr war ich nie verliebt
On se cachait derrière le rideau pour s'embrasser sans réel
Wir versteckten uns hinter dem Vorhang, um uns ohne Realität zu küssen
Puis un jour vint le temps de ne plus jamais voir pareil
Dann kam eines Tages die Zeit, nie mehr dasselbe zu sehen
J'ai tiré le rideau il y avait ma porte
Ich zog den Vorhang auf, da war meine Tür
J'ai prié pour plus vivre de la sorte
Ich betete, nicht mehr so zu leben
Mais la sortie elle l'avait empruntée sûrement parce que je l'y avais poussée
Aber den Ausgang, den hatte sie genommen, wahrscheinlich, weil ich sie dazu gedrängt hatte
Elle a agrippé mon cœur et s'en est allée
Sie griff nach meinem Herzen und ging davon
Il me reste plus que mes yeux pour pleurer
Mir bleiben nur noch meine Augen zum Weinen
(k)
(k)





Авторы: Rea Karon

skin - 19
Альбом
19
дата релиза
19-07-2024

1 19


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.